Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 26:43

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

Textus Receptus (Beza 1598)

και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

Byzantine Majority Text 2000

και ελθων ευρισκει αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ελθων ευρεν αυτους παλιν καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ελθων TR/BM ευρισκει TR/BM αυτους παλιν Ax ευρεν Ax αυτους καθευδοντας ησαν γαρ αυτων οι οφθαλμοι βεβαρημενοι

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y vino, y los halló otra vez durmiendo; porque los ojos de ellos estaban agravados.

 

English

King James Bible 2016

And He came and found them asleep again, because their eyes were heavy.

King James Bible 1769

And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.

King James Bible 1611

And he came and found them asleep againe: For their eies were heauie.

Green's Literal Translation 1993

And coming, He again found them sleeping, for their eyes were heavy.

Julia E. Smith Translation 1876

And having gone he finds them again sleeping: for their eyes were loaded.

Young's Literal Translation 1862

and having come, he findeth them again sleeping, for their eyes were heavy.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he came and found them asleep again: for their eyes were heavy.

Bishops Bible 1568

And he came, and founde them a slepe agayne: for, their eyes were heauy.

Geneva Bible 1560/1599

And he came, and founde them a sleepe againe, for their eyes were heauie.

The Great Bible 1539

And he came, and founde them aslepe agayne. For their eyes were heuy.

Matthew's Bible 1537

And he came and founde them a slepe agayne. For theyr eyes were heauye.

Coverdale Bible 1535

And he came, and founde them a slepe agayne, and their eyes were heuy.

Tyndale Bible 1534

And he came and founde the a slepe agayne. For their eyes were hevy.

Wycliffe Bible 1382

And eftsoone he cam, and foond hem slepynge; for her iyen weren heuyed.

Wessex Gospels 1175

& he com eft & gemette hyo slæpende. Soðlice heore eagen waren ge-heofegede.

English Majority Text Version 2009

And He came and found them sleeping again, for their eyes were heavy.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely