Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
Byzantine Majority Text 2000
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες ειπον ενοχος θανατου εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι υμιν δοκει οι δε αποκριθεντες Ax ειπαν TR/BM ειπον ενοχος θανατου εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
¿Qué os parece? Y respondiendo ellos, dijeron: Culpado es de muerte.
English
King James Bible 2016
What do you think?" They answered and said, "He is worthy of death."
King James Bible 1769
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
King James Bible 1611
What thinke ye? They answered and said, He is guiltie of death.
Green's Literal Translation 1993
What does it seem to you? And answering, they said, He is liable to death.
Julia E. Smith Translation 1876
What seems to you? And they having answered, said, He is liable to the penalty of death.
Young's Literal Translation 1862
what think ye?' and they answering said, `He is worthy of death.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
What think ye? They answered and said, He is guilty of death.
Bishops Bible 1568
What thynke ye? They aunswered and sayde: he is worthy to dye.
Geneva Bible 1560/1599
What thinke yee? They answered, and said, He is guiltie of death.
The Great Bible 1539
what thinke ye? They answered, and sayde: he is worthy to dye:
Matthew's Bible 1537
what thynke ye? They answered and said: he is worthy to dye.
Coverdale Bible 1535
What thinke ye? They answered, & sayde: He is gyltie of death.
Tyndale Bible 1534
what thinke ye? They answered and sayd: he his worthy to dye.
Wycliffe Bible 1382
And thei answeriden, and seiden, He is gilti of deeth.
Wessex Gospels 1175
hwæt ys eow nu ge-þuht. Hyo andweredon ealle & cwæðen. he ys deaðes scyldig.
English Majority Text Version 2009
What do you think?"They answered and said, "He is deserving of death."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely