Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Matthew 27:12

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

Textus Receptus (Beza 1598)

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

Byzantine Majority Text 2000

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

Byzantine Majority Text (Family 35)

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και εν τω κατηγορεισθαι αυτον υπο των αρχιερεων και TR/BM των πρεσβυτερων ουδεν απεκρινατο

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y siendo acusado por los príncipes de los sacerdotes, y por los ancianos, nada respondió.

 

English

King James Bible 2016

And while He was being accused by the chief priests and elders, He did not reply.

King James Bible 1769

And when he was accused of the chief priests and elders, he answered nothing.

King James Bible 1611

And when hee was accused of the chiefe Priests and Elders, he answered nothing.

Green's Literal Translation 1993

And when He was accused by the chief priests and the elders, He answered nothing.

Julia E. Smith Translation 1876

And in the accusing him by the chief priests and the more ancient, he answered nothing.

Young's Literal Translation 1862

And in his being accused by the chief priests and the elders, he did not answer any thing,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he was accused by the chief priests and elders, he answered nothing.

Bishops Bible 1568

And when he was accused of the chiefe priestes and elders, he aunswered nothyng.

Geneva Bible 1560/1599

And when he was accused of the chiefe Priestes, and Elders, he answered nothing.

The Great Bible 1539

And when he was accused of the chefe prestes & elders, he answered nothyng.

Matthew's Bible 1537

and when he was accused of the chief priestes & elders he answered nothynge.

Coverdale Bible 1535

And wha he was accused of the hye prestes and elders, he answered nothinge.

Tyndale Bible 1534

and when he was accused of ye chefe prestes and elders he answered nothinge.

Wycliffe Bible 1382

Jhesus seith to hym, Thou seist. And whanne he was accusid of the princis of prestis, and of the eldere men of the puple, he answeride no thing.

Wessex Gospels 1175

& mid þy þe hyne wreidon þare sacerda ealdres. & þa hlafordes. nan þing he ne andswerede.

English Majority Text Version 2009

And while He was being accused by the chief priests and elders, He answered nothing.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely