Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Byzantine Majority Text 2000
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
οι δε αρχιερεις και οι πρεσβυτεροι επεισαν τους οχλους ινα αιτησωνται τον βαραββαν τον δε ιησουν απολεσωσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Mas los príncipes de los sacerdotes y los ancianos, persuadieron al pueblo que pidiese á Barrabás, y á Jesús matase.
English
King James Bible 2016
But the chief priests and elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas and destroy Jesus.
King James Bible 1769
But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
King James Bible 1611
But the chiefe Priestes and Elders perswaded the multitude that they should aske Barabbas, & destroy Iesus.
Green's Literal Translation 1993
But the chief priests and the elders persuaded the crowds, that they should ask for Barabbas, and to destroy Jesus.
Julia E. Smith Translation 1876
And the chief priests and the elders persuaded the crowds that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Young's Literal Translation 1862
And the chief priests and the elders did persuade the multitudes that they might ask for themselves Barabbas, and might destroy Jesus;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the chief priests and elders persuaded the multitude that they should ask Barabbas, and destroy Jesus.
Bishops Bible 1568
But the chiefe priestes & elders perswaded the people, that they shoulde aske Barabbas, and destroy Iesus.
Geneva Bible 1560/1599
But the chiefe Priestes and the Elders had persuaded the people that they shoulde aske Barabbas, and should destroy Iesus.
The Great Bible 1539
But the chefe prestes and the elders persuaded the people, that they shulde aske Barrabas, and destroye Iesus.
Matthew's Bible 1537
But the chief priestes and the elders had perswaded the people, that they shulde axe Barrabas and destroye Iesus.
Coverdale Bible 1535
But the hye prestes and the elders persuaded the people, that they shulde axe Barrabas, and destroye Iesus.
Tyndale Bible 1534
But the chefe preestes and the elders had parswaded the people that they shulde axe Barrabas and shulde destroye Iesus.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe the prince of prestis, and the eldere men counseiliden the puple, that thei schulden axe Barabas, but thei schulden distrye Jhesu.
Wessex Gospels 1175
Ða lærde þa sacerde ealdres & þa hlafordes þæt folc þæt hyo bædon barraban. & þanne hælend for-dydon.
English Majority Text Version 2009
But the chief priests and elders persuaded the crowds that they should ask for Barabbas, but they should destroy Jesus.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely