Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Textus Receptus (Beza 1598)
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Byzantine Majority Text 2000
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και αποκριθεις πας ο λαος ειπεν το αιμα αυτου εφ ημας και επι τα τεκνα ημων
Spanish
Reina Valera 1909
Y respondiendo todo el pueblo, dijo: Su sangre sea sobre nosotros, y sobre nuestros hijos.
English
King James Bible 2016
Then all the people replied and said, "His blood be upon us, and upon our children."
King James Bible 1769
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
King James Bible 1611
Then answered all the people, and said, His blood be on vs, and on our children.
Green's Literal Translation 1993
And answering, all the people said, His blood be on us and on our children.
Julia E. Smith Translation 1876
And all the people having answered, said, His blood upon us, and upon our children.
Young's Literal Translation 1862
and all the people answering said, `His blood `is' upon us, and upon our children!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then answered all the people, and said, His blood be on us, and on our children.
Bishops Bible 1568
Then aunswered all the people, and sayde: His blood be on vs, and on our chyldren.
Geneva Bible 1560/1599
Then answered all the people, and saide, His bloud be on vs, and on our children.
The Great Bible 1539
Then answered all the people, and sayd his bloud be on vs, and on oure children.
Matthew's Bible 1537
Then aunswered al the people & sayed, his bloude be on vs and on oure children.
Coverdale Bible 1535
Then answered all the people, and sayde: His bloude come vpon vs, and vpon oure children.
Tyndale Bible 1534
Then answered all the people and sayde: his bloud be on vs and on oure chyldren.
Wycliffe Bible 1382
And al the puple answeride, and seide, His blood be on vs, and on oure children.
Wessex Gospels 1175
Ða andswerede eall þæt folc ænd cwæð. Syo his blod ofer us. & ofer ure bearn.
English Majority Text Version 2009
And all the people answered and said, "His blood [be] on us and on our children."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely