Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριος
Textus Receptus (Beza 1598)
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριος
Byzantine Majority Text 2000
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριος
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο ο κυριος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουκ εστιν ωδε ηγερθη γαρ καθως ειπεν δευτε ιδετε τον τοπον οπου εκειτο TR/BM ο TR/BM κυριος
Spanish
Reina Valera 1909
No está aquí; porque ha resucitado, como dijo. Venid, ved el lugar donde fué puesto el Señor.
English
King James Bible 2016
He is not here; because He is risen, as He said. Come, see the place where the Lord lay.
King James Bible 1769
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
King James Bible 1611
He is not here: for he is risen, as hee said: Come, see the place where the Lord lay.
Green's Literal Translation 1993
He is not here, for He was raised, as He said. Come, see the place where the Lord was lying.
Julia E. Smith Translation 1876
He is not here: for he was raised, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Young's Literal Translation 1862
he is not here, for he rose, as he said; come, see the place where the Lord was lying;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He is not here: for he is risen, as he said. Come, see the place where the Lord lay.
Bishops Bible 1568
He is not here, he is rysen, as he saide. Come, se the place where that the Lord was layde.
Geneva Bible 1560/1599
He is not here, for he is risen; as he saide: come, see the place where the Lord was laid,
The Great Bible 1539
he is not here: he is rysen as he sayde. Come se the place where the the Lord was layed:
Matthew's Bible 1537
he is not here: he is rysen as he sayd. Come & se the place where the Lord was put,
Coverdale Bible 1535
He is not here. He is rysen, as he sayde. Come, and se ye place, where the LORDE was layed,
Tyndale Bible 1534
he is not here: he is rysen as he sayde. Come and se the place where the lorde was put:
Wycliffe Bible 1382
he is not here, for he is risun, as he seide; come ye, and se ye the place, where the Lord was leid.
Wessex Gospels 1175
Nis he her. He aras ge-wislice swa swa he sæigde. Cumeð & geseoð. þa stowe þe se hælend wæs on aleigd.
English Majority Text Version 2009
He is not here! For He is risen, just as He said. Come; see the place where the Lord was lying.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely