Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 3:17

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

Textus Receptus (Beza 1598)

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

Byzantine Majority Text 2000

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις ονοματα βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ιακωβον τον του ζεβεδαιου και ιωαννην τον αδελφον του ιακωβου και επεθηκεν αυτοις Ax ονοματα TR/BM ονοματα Ax βοανηργες TR/BM βοανεργες ο εστιν υιοι βροντης

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y á Jacobo, hijo de Zebedeo, y á Juan hermano de Jacobo; y les apellidó Boanerges, que es, Hijos del trueno;

 

English

King James Bible 2016

James the son of Zebedee, and John the brother of James, to whom He surnamed Boanerges, which is, "The Sons of Thunder";

King James Bible 1769

And James the son of Zebedee, and John the brother of James; and he surnamed them Boanerges, which is, The sons of thunder:

King James Bible 1611

And Iames the sonne of Zebedee, and Iohn the brother of Iames (and he surnamed them Boanerges, which is, The sonnes of thunder.)

Green's Literal Translation 1993

And on James the son of Zebedee, and John the brother of James, He put on them the names Boanerges, which is, Sons of Thunder.

Julia E. Smith Translation 1876

And James, him of Zebedee, and John brother of James; and he set to them names Boanerges, which is, Sons of thunder:

Young's Literal Translation 1862

and James of Zebedee, and John the brother of James, and he put on them names -- Boanerges, that is, `Sons of thunder;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And James the son of Zebedee, and John the brother of James, (and he surnamed them Boanerges, which is, Sons of thunder,)

Bishops Bible 1568

And he called Iames [the sonne] of Zebedee, and Iohn, Iames brother (and gaue them to name Boanarges, which is to say, the sonnes of thunder.)

Geneva Bible 1560/1599

Then Iames the sonne of Zebedeus, and Iohn Iames brother (and surnamed them Boanerges, which is, the sonnes of thunder,)

The Great Bible 1539

And he called Iames the sonne of Zebede and Iohn, Iames brother, and gaue them to name Boanarges, whych is to saye, the sonnes of thonder.

Matthew's Bible 1537

And he called Iames the sonne of Zebede and Iohn, Iames brother, and gaue them Boanarges to name: whiche is to saye, the sonnes of thounder,

Coverdale Bible 1535

and Iames the sonne of Zebede, and Ihon the brother of Iames, and gaue the the name Bonarges, that is to saye, the children of thonder:

Tyndale Bible 1534

And he called Iames the sonne of zebede and Iohn Iames brother and gave them Bonarges to name which is to saye the sonnes of thounder.

Wycliffe Bible 1382

the brother of James, and he yaf to hem names Boenarges, that is, sones of thundryng.

Wessex Gospels 1175

& jacobum zebedej. & iohannem his broder & him naman on-sette boaneries þt is þunres bearn.

English Majority Text Version 2009

James the son of Zebedee and John the brother of James, He gave them the names Boanerges, which is, "Sons of Thunder";

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely