Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 4:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Textus Receptus (Beza 1598)

και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Byzantine Majority Text 2000

και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Byzantine Majority Text (Family 35)

και αι μεριμναι του αιωνος τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και αι μεριμναι του αιωνος TR/BM τουτου και η απατη του πλουτου και αι περι τα λοιπα επιθυμιαι εισπορευομεναι συμπνιγουσιν τον λογον και ακαρπος γινεται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas los cuidados de este siglo, y el engaño de las riquezas, y las codicias que hay en las otras cosas, entrando, ahogan la palabra, y se hace infructuosa.

 

English

King James Bible 2016

but the cares of this world, the deceitfulness of riches, and the desires for other things entering in choke the word, and it becomes unfruitful."

King James Bible 1769

And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.

King James Bible 1611

And the cares of this world, and the deceitfulnesse of riches, and the lusts of other things entring in, choke the word, and it becommeth vnfruitfull.

Green's Literal Translation 1993

and the cares of this age, and the deceitfulness of riches, and the lusts about other things entering in, they choke the Word, and it becomes unfruitful.

Julia E. Smith Translation 1876

And the cares of this time, and the deceit of riches, and eager desires about remaining things, coming in, choke the word, and it is unfruitful.

Young's Literal Translation 1862

and the anxieties of this age, and the deceitfulness of the riches, and the desires concerning the other things, entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the cares of this world, and the deceitfulness of riches, and the lusts of other things entering in, choke the word, and it becometh unfruitful.

Bishops Bible 1568

And the cares of this worlde, and the deceytfulnesse of ryches, and the lustes of other thynges enter in, and choke the worde, and it is made vnfruitefull.

Geneva Bible 1560/1599

But the cares of this world, and the deceitfulnes of riches, and the lustes of other things enter in, and choke the word, and it is vnfruitfull.

The Great Bible 1539

& the cares of this worlde, and the disseytfulnes of ryches and the lustes of other thinges, entre in and choke the worde, and it is made vnfrutfull:

Matthew's Bible 1537

and the care of thys worlde & the dysceythfulnes of ryches & the lustes of other thynges, enter in, and choke the worde: and it is made vnfrutefull.

Coverdale Bible 1535

and ye carefulues of this worlde, and the disceatfulnes of riches, and many other lustes entre in, and choke the worde, and so is it made vnfrutefull.

Tyndale Bible 1534

and ye care of this worlde and ye disseytfulnes of ryches and the lustes of other thinges entre in and choocke ye worde and it is made vnfrutfull.

Wycliffe Bible 1382

and disese of the world, and disseit of ritchessis, and othir charge of coueytise entrith, and stranglith the word, and it is maad with out fruyt.

Wessex Gospels 1175

& of-ermðe & swicedome weorld-welene & oðre wilnunge þt word of-þresmed & synden buten wæstme ge-worðene.

English Majority Text Version 2009

and the anxieties of this age, and the deceitfulness of riches, and the desires for other things coming in choke out the word, and it becomes fruitless.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely