Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Textus Receptus (Elzevir 1624)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Textus Receptus (Beza 1598)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Textus Receptus (Stephanus 1550)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Byzantine Majority Text 2000
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Byzantine Majority Text (Family 35)
οι δε βοσκοντες τους χοιρους εφυγον και ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax και οι TR/BM δε βοσκοντες Ax αυτους TR/BM τους TR/BM χοιρους εφυγον και Ax απηγγειλαν TR/BM ανηγγειλαν εις την πολιν και εις τους αγρους και Ax ηλθον TR/BM εξηλθον ιδειν τι εστιν το γεγονος
Spanish
Reina Valera 1909
Y los que apacentaban los puercos huyeron, y dieron aviso en la ciudad y en los campos. Y salieron para ver qué era aquello que había acontecido.
English
King James Bible 2016
And those who fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that had happened.
King James Bible 1769
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
King James Bible 1611
And they that fed the swine fled, and tolde it in the citie, and in the countrey. And they went out to see what it was that was done.
Green's Literal Translation 1993
And those who fed the pigs fled, and they told it to the city, and to the fields. And they came out to see what was happening.
Julia E. Smith Translation 1876
And those feeding the swine fled, and they announced in the city, and in the fields. And they came forth to see what is it that was done.
Young's Literal Translation 1862
And those feeding the swine did flee, and told in the city, and in the fields, and they came forth to see what it is that hath been done;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they that fed the swine fled, and told it in the city, and in the country. And they went out to see what it was that was done.
Bishops Bible 1568
And the swyneheardes fled, and tolde it in the citie, and in the countrey. And they went out for to see what was done:
Geneva Bible 1560/1599
And the swineheards fled, and told it in the citie, and in the countrey, and they came out to see what it was that was done.
The Great Bible 1539
And the swyne heerdes fleed, and tolde it in the cytie, and in the feldes. And they went out for to se, what had happened:
Matthew's Bible 1537
And the swyne herdes fleed, and tolde it in the cytye, and in the countre. And they came out for to se what had happened:
Coverdale Bible 1535
And the swyneherdes fled, and tolde it in the cite, and in the countre. And they wente out for to se what had happened,
Tyndale Bible 1534
And the swyne heerdes fleed and tolde it in ye cyte and in the countre. And they came out for to se what had hapened:
Wycliffe Bible 1382
And thei that kepten hem, fledden, and tolden in to the citee, and in to the feeldis; and thei wenten out, to se what was don.
Wessex Gospels 1175
Soðlice þa þe hyo hielden flugen & cyddan on þare ceastre & on lande & hyo ut eoden þt hyo ge-seagen hwæt þær ge-worðan wære.
English Majority Text Version 2009
But those feeding the pigs fled, and they reported it in the city and in the country. And they came out to see what it was that had happened.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely