Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Textus Receptus (Beza 1598)
και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Byzantine Majority Text 2000
και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ουκ αφηκεν ουδενα αυτω συνακολουθησαι ει μη πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ουκ αφηκεν ουδενα Ax μετ Ax αυτου TR/BM αυτω συνακολουθησαι ει μη Ax τον πετρον και ιακωβον και ιωαννην τον αδελφον ιακωβου
Spanish
Reina Valera 1909
Y no permitió que alguno viniese tras él sino Pedro, y Jacobo, y Juan hermano de Jacobo.
English
King James Bible 2016
And He permitted no one to follow Him except Peter, James, and John the brother of James.
King James Bible 1769
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
King James Bible 1611
And he suffered no man to follow him, saue Peter, & Iames, and Iohn the brother of Iames.
Green's Literal Translation 1993
And He did not allow anyone to go with Him except Peter and James and John, the brother of James.
Julia E. Smith Translation 1876
And he permitted not any to follow him, except Peter, and James, and John the brother of James.
Young's Literal Translation 1862
And he did not suffer any one to follow with him, except Peter, and James, and John the brother of James;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he suffered no man to follow him, save Peter, and James, and John the brother of James.
Bishops Bible 1568
And he suffred no man to folowe him, saue Peter, and Iames, and Iohn the brother of Iames.
Geneva Bible 1560/1599
And he suffered no man to follow him saue Peter and Iames, and Iohn the brother of Iames.
The Great Bible 1539
And he suffred no man to folowe him, saue Peter, and Iames, and Iohn the brother of Iames.
Matthew's Bible 1537
And he suffred no man to folow him mo then Peter and Iames and Ihon the brother of Iames.
Coverdale Bible 1535
And he suffred no ma to folowe him, but Peter and Iames and Ihon his brother.
Tyndale Bible 1534
And he suffred no man to folowe him moo then Peter and Iames and Ihon the brother of Iames.
Wycliffe Bible 1382
And he took no man to sue hym, but Petir, and James, and Joon, the brother of James.
Wessex Gospels 1175
Ænd he ne let hym anigene felgian. buton petrum & Iacobum & Iohannem Iacobes broðer.
English Majority Text Version 2009
And He did not permit anyone to follow along with Him except for Peter, James, and John the brother of James.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely