Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Textus Receptus (Beza 1598)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Byzantine Majority Text 2000
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Byzantine Majority Text (Family 35)
ακουσας δε ο ηρωδης ειπεν οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος εστιν αυτος ηγερθη εκ νεκρων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ακουσας δε BM ο TR/Ax ο ηρωδης Ax ελεγεν TR/BM ειπεν TR/BM οτι ον εγω απεκεφαλισα ιωαννην ουτος TR/BM εστιν TR/BM αυτος ηγερθη TR/BM εκ TR/BM νεκρων
Spanish
Reina Valera 1909
Y oyéndo lo Herodes, dijo: Este es Juan el que yo degollé: él ha resucitado de los muertos.
English
King James Bible 2016
But when Herod heard of it, he said, "This is John, whom I beheaded; he has risen from the dead."
King James Bible 1769
But when Herod heard thereof, he said, It is John, whom I beheaded: he is risen from the dead.
King James Bible 1611
But when Herod heard thereof, he said, It is Iohn, whome I beheaded, he is risen from the dead.
Green's Literal Translation 1993
But hearing, Herod said, This one is John whom I beheaded. He has risen from the dead.
Julia E. Smith Translation 1876
And Herod, having heard, said, That John whom I beheaded, this is he; he was raised from the dead.
Young's Literal Translation 1862
And Herod having heard, said -- `He whom I did behead -- John -- this is he; he was raised out of the dead.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But when Herod heard of him, he said, It is John, whom I beheaded: he hath risen from the dead.
Bishops Bible 1568
But when Herode hearde of hym, he saide: It is Iohn, whom I beheaded, he is rysen from death agayne.
Geneva Bible 1560/1599
So when Herod heard it, he said, It is Iohn whom I beheaded: he is risen from the dead.
The Great Bible 1539
But when Herode hearde of hym, he sayde: it is Iohn whom I beheaded, he is rysen from deeth agayne.
Matthew's Bible 1537
But when Herode hearde of hym, he sayde: it is Ihon whome I beheaded, he is rysen from death agayne.
Coverdale Bible 1535
But when Herode herde it, he sayde: It is Ihon whom I beheeded, he is rysen againe from the deed.
Tyndale Bible 1534
But when Herode hearde of him he sayd: it is Iohn whom I beheded he is rysen from deeth agayne.
Wycliffe Bible 1382
And whanne this thing was herd, Eroude seide, This Joon, whom Y haue biheedide, is risun ayen fro deeth.
Wessex Gospels 1175
þa herodes þt ge-herde he quoth. Se Johannes þe ic be-heafdede se aras of deaðe.
English Majority Text Version 2009
But when he heard, Herod said, "It is John, whom I beheaded; he has been raised from the dead!"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely