Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Textus Receptus (Beza 1598)
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Byzantine Majority Text 2000
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελεγεν γαρ ο ιωαννης τω ηρωδη οτι ουκ εξεστιν σοι εχειν την γυναικα του αδελφου σου
Spanish
Reina Valera 1909
Porque Juan decía á Herodes: No te es lícito tener la mujer de tu hermano.
English
King James Bible 2016
Because John had said to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
King James Bible 1769
For John had said unto Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
King James Bible 1611
For Iohn had said vnto Herod, It is not lawfull for thee to haue thy brothers wife.
Green's Literal Translation 1993
For John had said to Herod, It is not lawful for you to have the wife of your brother.
Julia E. Smith Translation 1876
For John said to Herod, That it is not lawful for thee to have thy brother's wife.
Young's Literal Translation 1862
for John said to Herod -- `It is not lawful to thee to have the wife of thy brother;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For John had said to Herod, It is not lawful for thee to have thy brother's wife.
Bishops Bible 1568
For Iohn sayde vnto Herode: It is not lawful for thee to haue thy brothers wyfe.
Geneva Bible 1560/1599
For Iohn sayd vnto Herod, It is not lawfull for thee to haue thy brothers wife.
The Great Bible 1539
For Iohn sayde vnto Herode. It is not lawfull for the to haue thy brothers wyfe.
Matthew's Bible 1537
Ihon sayd vnto Herode: It is not lawful for the to haue thy brothers wyfe.
Coverdale Bible 1535
Neuertheles Ihon sayde vnto Herode It is not laufull for the to haue yi brothers wife.
Tyndale Bible 1534
Iohn sayd vnto Herode: It is not laufull for the to have thy brothers wyfe.
Wycliffe Bible 1382
For Joon seide to Eroude, It is not leueful to thee, to haue the wijf of thi brothir.
Wessex Gospels 1175
Ða saigde iohannes herode. nis þe alyfeð to hæbbe þines broðer wif.
English Majority Text Version 2009
For John would say to Herod, "It is not lawful for you to have your brother's wife."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely