Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 6:19

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

Textus Receptus (Elzevir 1624)

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

Textus Receptus (Beza 1598)

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

Textus Receptus (Stephanus 1550)

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

Byzantine Majority Text 2000

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

Byzantine Majority Text (Family 35)

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

η δε ηρωδιας ενειχεν αυτω και ηθελεν αυτον αποκτειναι και ουκ ηδυνατο

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas Herodías le acechaba, y deseaba matarle, y no podía:

 

English

King James Bible 2016

Therefore Herodias had this disagreement with him, and wanted to kill him, but she could not;

King James Bible 1769

Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:

King James Bible 1611

Therfore Herodias had a quarrel against him, & would haue killed him, but she could not.

Green's Literal Translation 1993

And Herodias held it against him, and desired to kill him, but was not able.

Julia E. Smith Translation 1876

And Herodias had a grudge against him, and desired to kill him; and could not:

Young's Literal Translation 1862

and Herodias was having a quarrel with him, and was willing to kill him, and was not able,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Therefore Herodias had a quarrel against him, and would have killed him; but she could not:

Bishops Bible 1568

Therefore Herodias layde wayte for hym, and woulde haue kylled hym: but she coulde not.

Geneva Bible 1560/1599

Therefore Herodias layd waite against him, and would haue killed him, but she could not:

The Great Bible 1539

Herodias layd wayte for hym, and wolde haue kylled him, but she coulde not.

Matthew's Bible 1537

Herodias layed wayte for him, and woulde haue killed him, but she could not.

Coverdale Bible 1535

But Herodias layed wayte for him, and wolde haue slayne him, and coude not.

Tyndale Bible 1534

Herodias layd wayte for him and wolde have killed him but she coulde not.

Wycliffe Bible 1382

And Erodias leide aspies to hym, and wolde sle hym, and myyte not.

Wessex Gospels 1175

Ða swerde herodias ymbe hine & wolde hine of-slean & hyo ne mihte.

English Majority Text Version 2009

Therefore Herodias held a grudge against him and was desiring to kill him, but she was not able;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely