Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
περιδραμοντες ολην την περιχωρον εκεινην ηρξαντο επι τοις κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι εκει εστιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
περιδραμοντες ολην την περιχωρον εκεινην ηρξαντο επι τοις κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι εκει εστιν
Textus Receptus (Beza 1598)
περιδραμοντες ολην την περιχωρον εκεινην ηρξαντο επι τοις κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι εκει εστιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
περιδραμοντες ολην την περιχωρον εκεινην ηρξαντο επι τοις κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι εκει εστιν
Byzantine Majority Text 2000
περιδραμοντες ολην την περιχωρον εκεινην ηρξαντο επι τοις κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι εκει εστιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
περιδραμοντες ολην την περιχωρον εκεινην ηρξαντο επι τοις κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι εκει εστιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
Ax περιεδραμον TR/BM περιδραμοντες ολην την Ax χωραν TR/BM περιχωρον εκεινην Ax και ηρξαντο επι τοις Ax κραβαττοις TR/BM κραββατοις τους κακως εχοντας περιφερειν οπου ηκουον οτι TR/BM εκει εστιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y recorriendo toda la tierra de alrededor, comenzaron á traer de todas partes enfermos en lechos, á donde oían que estaba.
English
King James Bible 2016
ran through that entire surrounding region, and began to carry about on beds those who were sick to wherever they heard He was.
King James Bible 1769
And ran through that whole region round about, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
King James Bible 1611
And ran through that whole region round about, and beganne to carrie about in beds, those that were sicke, where they heard he was.
Green's Literal Translation 1993
they ran around all that neighborhood. And they began to carry about those having illness on cots to where they heard that He was.
Julia E. Smith Translation 1876
Running round about that whole country, began to bring the afflicted upon couches, where they heard that he is there.
Young's Literal Translation 1862
having run about through all that region round about, they began upon the couches to carry about those ill, where they were hearing that he is,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ran through that whole region around, and began to carry about in beds those that were sick, where they heard he was.
Bishops Bible 1568
And ranne foorth throughout all the region rounde about, & began to carry about in beddes those that were sicke, thither, where they heard that he was.
Geneva Bible 1560/1599
And ran about throughout all that region round about, and began to cary hither and thither in couches all that were sicke, where they heard that he was.
The Great Bible 1539
and ranne forth through out all the regyon rounde about, & began to cary about in beddes those that were sycke, when they heard that he was there.
Matthew's Bible 1537
and ran forth thorowout all the region round about, and began to cary aboute in beddes all that were sicke, to the place where they herde tell he was.
Coverdale Bible 1535
and ranne thorow out all the region aboute, and beganne on euery syde to brynge vnto him in beddes soch as were sicke, where they herde that he was.
Tyndale Bible 1534
and ran forth throughout all ye region rounde about and began to cary aboute in beeddes all yt were sicke to the place where they heard tell yt he was.
Wycliffe Bible 1382
And thei ranne thorou al that cuntre, and bigunnen to brynge sijk men in beddis on eche side, where thei herden that he was.
Wessex Gospels 1175
Ænd eall þt rice be-farende. hyo on sæccinge bæren þa untrumen þær hyo hine ge-hyrden.
English Majority Text Version 2009
running about that whole surrounding region, they began to carry about on beds those who were ill to wherever they would hear that He was.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely