Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 7:15

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

Textus Receptus (Beza 1598)

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

Byzantine Majority Text 2000

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

Byzantine Majority Text (Family 35)

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται αυτον κοινωσαι αλλα τα εκπορευομενα απ αυτου εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ουδεν εστιν εξωθεν του ανθρωπου εισπορευομενον εις αυτον ο δυναται TR/BM αυτον κοινωσαι Ax αυτον αλλα τα Ax εκ Ax του Ax ανθρωπου εκπορευομενα TR/BM απ TR/BM αυτου TR/BM εκεινα εστιν τα κοινουντα τον ανθρωπον

 

Spanish

Reina Valera 1909

Nada hay fuera del hombre que entre en él, que le pueda contaminar: mas lo que sale de él, aquello es lo que contamina al hombre.

 

English

King James Bible 2016

There is nothing that enters a man from outside which can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man."

King James Bible 1769

There is nothing from without a man, that entering into him can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

King James Bible 1611

There is nothing from without a man that entring into him, can defile him: but the things which come out of of him, those are they that defile the man.

Green's Literal Translation 1993

There is nothing from outside the man, having entered into him, which is able to defile him . But the things going out from him, those are the things defiling the man.

Julia E. Smith Translation 1876

There is nothing from without a man, entering into him, which can defile him: but things coming out from him, these are the things polluting the man.

Young's Literal Translation 1862

there is nothing from without the man entering into him that is able to defile him, but the things coming out from him, those are the things defiling the man.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

There is nothing from without a man, that entering into him, can defile him: but the things which come out of him, those are they that defile the man.

Bishops Bible 1568

There is nothyng without a man, that can defyle hym, when it entreth into hym: But the thynges whiche proceade out of a man, those are they that defyle the man.

Geneva Bible 1560/1599

There is nothing without a man, that can defile him, when it entreth into him: but the things which proceede out of him, are they which defile the man.

The Great Bible 1539

There is nothynge wyth out a man that can defyle him, when it entreth into him: but the thynges whych proceade out of a man, those are they that defyle the man.

Matthew's Bible 1537

There is nothinge without a man that can defile him when it entereth into him: but those thinges which procede out of hym are those, which defile the man.

Coverdale Bible 1535

There is nothinge without a man, that can defyle him, whan it entreth in to him. But that goeth out of him, that is it that maketh the man vncleane.

Tyndale Bible 1534

There is no thinge with out a man that can defyle him when it entreth into him: but thoo thinges which procede out of him are those which defyle ye man.

Wycliffe Bible 1382

No thing that is withouten a man, that entrith in to hym, may defoule him; but tho thingis that comen forth of a man, tho it ben that defoulen a man.

Wessex Gospels 1175

Nis nan þing of þam menn on hine gangende þt hine be-smiten mage. Ac þa þing þe of þam men forð gæð. þa hine be-smiteð.

English Majority Text Version 2009

There is nothing from outside a man, that entering into him, can defile him; but the things which come out of him, those are the things that defile a man.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely