Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Textus Receptus (Beza 1598)
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Byzantine Majority Text 2000
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εξηλθον οι φαρισαιοι και ηρξαντο συζητειν αυτω ζητουντες παρ αυτου σημειον απο του ουρανου πειραζοντες αυτον
Spanish
Reina Valera 1909
Y vinieron los Fariseos, y comenzaron á altercar con él, pidiéndole señal del cielo, tentándole.
English
King James Bible 2016
And the Pharisees came out and began to dispute with Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
King James Bible 1769
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
King James Bible 1611
And the Pharisees came foorth, and began to question with him, seeking of him a signe from heauen, tempting him.
Green's Literal Translation 1993
And the Pharisees went out and began to argue with Him, seeking from Him a sign from Heaven, tempting Him.
Julia E. Smith Translation 1876
And the Pharisees came out, and began to search out with him, seeking of him a sign from heaven, tempting him.
Young's Literal Translation 1862
and the Pharisees came forth, and began to dispute with him, seeking from him a sign from the heaven, tempting him;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the Pharisees came forth, and began to question with him, seeking from him a sign from heaven, tempting him.
Bishops Bible 1568
And the Pharisees came foorth, and began to dispute with hym, sekyng of him a signe from heauen, tempting him.
Geneva Bible 1560/1599
And the Pharises came foorth, and began to dispute with him, seeking of him a signe from heauen, and tempting him.
The Great Bible 1539
And the Pharyses came forth, and beganne to dispute with hym, sekynge of hym a sygne from heauen, temptynge hym.
Matthew's Bible 1537
And the Phariseis came forth and began to despute with hym, sekynge of him a signe from heauen, & tempting him.
Coverdale Bible 1535
And the Pharises wente out, and begane to dispute with him, and tempted him, and desyred a token of him from heaue.
Tyndale Bible 1534
And the pharises cam forth and begane to dispute with him sekinge of him a signe fro heven and temptinge him.
Wycliffe Bible 1382
And the Farisees wenten out, and bigunnen to dispuyte with hym, and axiden a tokne of hym fro heuene, and temptiden hym.
Wessex Gospels 1175
& þa ferden þa farisei & on-gunnen mid hym smeagen. & tacne of hefene sohten & his fandeden.
English Majority Text Version 2009
Then the Pharisees came out and began to question Him, seeking from Him a sign from heaven, testing Him.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely