Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Textus Receptus (Beza 1598)
τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Byzantine Majority Text 2000
τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Byzantine Majority Text (Family 35)
τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
τι γαρ Ax ωφελει TR/BM ωφελησει ανθρωπον Ax κερδησαι TR/BM εαν TR/BM κερδηση τον κοσμον ολον και Ax ζημιωθηναι TR/BM ζημιωθη την ψυχην αυτου
Spanish
Reina Valera 1909
Porque ¿qué aprovechará al hombre, si granjeare todo el mundo, y pierde su alma?
English
King James Bible 2016
Because, what shall it profit a man if he gains the entire world, and loses his own soul?"
King James Bible 1769
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?
King James Bible 1611
For what shall it profit a man, if he shall gaine the whole world, and lose his owne soule?
Green's Literal Translation 1993
For what shall it profit a man if he gain the whole world, yet damage his soul?
Julia E. Smith Translation 1876
For what shall it profit a man, if he gain the whole world, and injure his soul
Young's Literal Translation 1862
for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul:
Bishops Bible 1568
For what shall it profite a man, yf he wynne all the worlde, and lose his owne soule?
Geneva Bible 1560/1599
For what shall it profite a man, though he should winne the whole world, if he lose his soule?
The Great Bible 1539
For what shall it profet a man, yf he wynne all the world, and lose his awne soule:
Matthew's Bible 1537
What shall it profite a man, if he shoulde wynne all the worlde, and lowse his owne soule?
Coverdale Bible 1535
What helpeth it a ma though he wane the whole worlde, and yet toke harme in his soule?
Tyndale Bible 1534
What shall it profet a ma yf he shuld wynne all ye worlde and loose his awne soule?
Wycliffe Bible 1382
For what profitith it to a man, if he wynne al the world, and do peiryng to his soule?
Wessex Gospels 1175
Hwæt fremed men þeah he ealne midden-eard ge-streonig. & do his sawle for-wurðe.
English Majority Text Version 2009
For what shall it profit a man if he gains the whole world, and forfeits his soul?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely