Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 8:36

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου

Byzantine Majority Text 2000

τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

τι γαρ ωφελησει ανθρωπον εαν κερδηση τον κοσμον ολον και ζημιωθη την ψυχην αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

τι γαρ Ax ωφελει TR/BM ωφελησει ανθρωπον Ax κερδησαι TR/BM εαν TR/BM κερδηση τον κοσμον ολον και Ax ζημιωθηναι TR/BM ζημιωθη την ψυχην αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque ¿qué aprovechará al hombre, si granjeare todo el mundo, y pierde su alma?

 

English

King James Bible 2016

Because, what shall it profit a man if he gains the entire world, and loses his own soul?"

King James Bible 1769

For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul?

King James Bible 1611

For what shall it profit a man, if he shall gaine the whole world, and lose his owne soule?

Green's Literal Translation 1993

For what shall it profit a man if he gain the whole world, yet damage his soul?

Julia E. Smith Translation 1876

For what shall it profit a man, if he gain the whole world, and injure his soul

Young's Literal Translation 1862

for what shall it profit a man, if he may gain the whole world, and forfeit his life?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For what shall it profit a man, if he shall gain the whole world, and lose his own soul:

Bishops Bible 1568

For what shall it profite a man, yf he wynne all the worlde, and lose his owne soule?

Geneva Bible 1560/1599

For what shall it profite a man, though he should winne the whole world, if he lose his soule?

The Great Bible 1539

For what shall it profet a man, yf he wynne all the world, and lose his awne soule:

Matthew's Bible 1537

What shall it profite a man, if he shoulde wynne all the worlde, and lowse his owne soule?

Coverdale Bible 1535

What helpeth it a ma though he wane the whole worlde, and yet toke harme in his soule?

Tyndale Bible 1534

What shall it profet a ma yf he shuld wynne all ye worlde and loose his awne soule?

Wycliffe Bible 1382

For what profitith it to a man, if he wynne al the world, and do peiryng to his soule?

Wessex Gospels 1175

Hwæt fremed men þeah he ealne midden-eard ge-streonig. & do his sawle for-wurðe.

English Majority Text Version 2009

For what shall it profit a man if he gains the whole world, and forfeits his soul?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely