Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Textus Receptus (Beza 1598)
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Byzantine Majority Text 2000
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
πας γαρ πυρι αλισθησεται και πασα θυσια αλι αλισθησεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
πας γαρ πυρι TR/BM αλισθησεται TR/BM και TR/BM πασα TR/BM θυσια TR/BM αλι αλισθησεται
Spanish
Reina Valera 1909
Porque todos serán salados con fuego, y todo sacrificio será salado con sal.
English
King James Bible 2016
"Because, everyone will be seasoned with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt."
King James Bible 1769
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
King James Bible 1611
For euery one shall be salted with fire, and euery sacrifice shall be salted with salt.
Green's Literal Translation 1993
For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be salted with salt.
Julia E. Smith Translation 1876
For all shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Young's Literal Translation 1862
for every one with fire shall be salted, and every sacrifice with salt shall be salted.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For every one shall be salted with fire, and every sacrifice shall be salted with salt.
Bishops Bible 1568
Euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe seasoned with salt.
Geneva Bible 1560/1599
For euery man shalbe salted with fire: and euery sacrifice shalbe salted with salt.
The Great Bible 1539
Euery man shalbe salted wyth fyre. And euery sacrifyce shalbe seasoned with salt.
Matthew's Bible 1537
Euery man therfore shalbe salted wyth fyre. And euery sacrifice shalbe seasoned with salt,
Coverdale Bible 1535
For euery ma must be salted wt fyre, & euery offerynge shalbe seasoned wt salt.
Tyndale Bible 1534
Every man therfore shalbe salted wt fyre: And every sacrifise shalbe seasoned with salt.
Wycliffe Bible 1382
And euery man schal be saltid with fier, and euery slayn sacrifice schal be maad sauery with salt.
Wessex Gospels 1175
Soðlice ælc man byð mid fyre ge-sylt. & ælc offrung beoð mid sealte ge-sylt.
English Majority Text Version 2009
"For everyone will be salted with fire, and every sacrifice will be seasoned with salt.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely