Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 10:35

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν

Textus Receptus (Beza 1598)

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν

Byzantine Majority Text 2000

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν

Byzantine Majority Text (Family 35)

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν ποιησης ημιν

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και προσπορευονται αυτω ιακωβος και ιωαννης οι υιοι ζεβεδαιου λεγοντες Ax αυτω διδασκαλε θελομεν ινα ο εαν αιτησωμεν Ax σε ποιησης ημιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces Jacobo y Juan, hijos de Zebedeo, se llegaron á él, diciendo: Maestro, querríamos que nos hagas lo que pidiéremos.

 

English

King James Bible 2016

Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, "Teacher, we want You to do for us whatever we desire."

King James Bible 1769

And James and John, the sons of Zebedee, come unto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatsoever we shall desire.

King James Bible 1611

And Iames, and Iohn the sonnes of Zebedee come vnto him, saying, Master, we would that thou shouldest do for vs whatsoeuer we shall desire.

Green's Literal Translation 1993

And coming up to Him, James and John, the sons of Zebedee, said, Teacher, we desire that whatever we may ask You would do for us.

Julia E. Smith Translation 1876

And James and John, the sons of Zebedee, come to him, saying, Teacher, we wish that whatever we should ask, thou wouldst do for us.

Young's Literal Translation 1862

And there come near to him James and John, the sons of Zebedee, saying, `Teacher, we wish that whatever we may ask for ourselves, thou mayest do for us;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And James and John the sons of Zebedee come to him, saying, Master, we would that thou shouldest do for us whatever we shall desire.

Bishops Bible 1568

And Iames and Iohn, the sonnes of Zebedee, came vnto hym, saying: Maister, we would that thou shouldest do for vs, whatsoeuer we desyre.

Geneva Bible 1560/1599

Then Iames and Iohn the sonnes of Zebedeus came vnto him, saying, Master, we would that thou shouldest doe for vs that we desire.

The Great Bible 1539

And Iames and Iohn the sonnes of Zebede came vnto him, sayinge: Master: we wolde, that thou shuldest do for vs whatsoeuer we desyre.

Matthew's Bible 1537

And then Iames & Iohn the sons of zebede came vnto hym, sayinge: Mayster, we would that thou shouldest do for vs whatsoeuer we desyre.

Coverdale Bible 1535

Then wete vnto him Iames and Ihon ye sonnes of Zebede, and sayde: Master, We desyre, that what soeuer we axe of the, thou wilt do it for vs.

Tyndale Bible 1534

And then Iames and Iohn ye sonnes of zebede came vnto him sayinge: master we wolde that thou shuldest do for vs what soever we desyre.

Wycliffe Bible 1382

And James and Joon, Zebedees sones, camen to hym, and seiden, Maister, we wolen, that what euer we axen, thou do to vs.

Wessex Gospels 1175

Him þa ge-neahlahten to Iacobus & Iohannes zebedeus sunu. & cwæðen. Lareow we willeð þt þu us do swa hwæt swa we byddað.

English Majority Text Version 2009

Then James and John, the sons of Zebedee, came to Him, saying, "Teacher, we desire that You to do for us whatever we may ask."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely