Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 10:40

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

Textus Receptus (Elzevir 1624)

το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

Textus Receptus (Beza 1598)

το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

Textus Receptus (Stephanus 1550)

το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

Byzantine Majority Text 2000

το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

Byzantine Majority Text (Family 35)

το δε καθισαι εκ δεξιων μου και εξ ευωνυμων μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

το δε καθισαι εκ δεξιων μου Ax η TR/BM και εξ ευωνυμων TR μου ουκ εστιν εμον δουναι αλλ οις ητοιμασται

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas que os sentéis á mi diestra y á mi siniestra, no es mío darlo, sino á quienes está aparejado.

 

English

King James Bible 2016

but to sit on My right hand and on My left hand is not Mine to give, but it will be given to those for whom it is prepared."

King James Bible 1769

But to sit on my right hand and on my left hand is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.

King James Bible 1611

But to sit on my right hand and on my left hand, is not mine to giue, but it shall be giuen to them for whom it is prepared.

Green's Literal Translation 1993

But to sit off My right and off My left is not Mine to give, but for whom it has been prepared.

Julia E. Smith Translation 1876

And to sit from my right hand, and from my left is not mine to give; but for whom it has been prepared.

Young's Literal Translation 1862

but to sit on my right and on my left, is not mine to give, but -- to those for whom it hath been prepared.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But to sit on my right hand and on my left hand, is not mine to give; but it shall be given to them for whom it is prepared.

Bishops Bible 1568

But to syt on my ryght hande, and on my left hande, is not myne to geue, but vnto them, for whom it is prepared.

Geneva Bible 1560/1599

But to sit at my right hand, and at my left, is not mine to giue, but it shalbe giuen to them for whome it is prepared.

The Great Bible 1539

but to syt on my ryght hande & on my lyfte hande, is not myne to geue, but it shall happen vnto them, for whom it is prepared.

Matthew's Bible 1537

but to sit on my ryght hande, and on my lift hande is not myne to geue, but to them for whom it is prepared.

Coverdale Bible 1535

Neuertheles to syt at my right hande and at my left, is not myne to geue you, but vnto them for whom it is prepared.

Tyndale Bible 1534

but to sit on my right honde and on my lyfte honde ys not myne to geve but to them for whom it is prepared.

Wycliffe Bible 1382

but to sitte at my riythalf or lefthalf is not myn to yyue to you, but to whiche it is maad redi.

Wessex Gospels 1175

Soðlice nis hit na min inc to sylle þæt gyt sitten on mine swiðren healfe. odðe on þa wynstren. ac þam þe hit ge-gearewod is.

English Majority Text Version 2009

but to sit on My right hand and on My left is not Mine to give, but [to those] for whom it has been prepared."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely