Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 10:41

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus (Beza 1598)

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

Byzantine Majority Text 2000

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ακουσαντες οι δεκα ηρξαντο αγανακτειν περι ιακωβου και ιωαννου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como lo oyeron los diez, comenzaron á enojarse de Jacobo y de Juan.

 

English

King James Bible 2016

And when the ten heard it, they began to be greatly displeased with James and John.

King James Bible 1769

And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.

King James Bible 1611

And when the ten heard it, they beganne to bee much displeased with Iames and Iohn.

Green's Literal Translation 1993

And hearing, the ten began to be indignant about James and John.

Julia E. Smith Translation 1876

And the ten having heard, began to feel pain about James and John.

Young's Literal Translation 1862

And the ten having heard, began to be much displeased at James and John,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when the ten heard it, they began to be much displeased with James and John.

Bishops Bible 1568

And when the ten hearde it, they began to disdaine at Iames and Iohn.

Geneva Bible 1560/1599

And when the ten heard that, they began to disdaine at Iames and Iohn.

The Great Bible 1539

And when the ten hearde it, they began to dysdayne at Iames and Iohn.

Matthew's Bible 1537

And when the .x. hearde that they began to dysdayne at Iames and Iohn.

Coverdale Bible 1535

And wha the ten herde that, they disdayned at Iames and Ihon.

Tyndale Bible 1534

And when the .x. hearde that they bega to disdayne at Iames and Iohn.

Wycliffe Bible 1382

And the ten herden, and bigunnen to haue indignacioun of James and Joon.

Wessex Gospels 1175

Þa ge-bulge þa teone hyo be Iacobe & johanne.

English Majority Text Version 2009

And having heard this, the ten began to be indignant with James and John.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely