Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus (Beza 1598)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Byzantine Majority Text 2000
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εσεσθε μισουμενοι υπο παντων δια το ονομα μου ο δε υπομεινας εις τελος ουτος σωθησεται
Spanish
Reina Valera 1909
Y seréis aborrecidos de todos por mi nombre: mas el que perseverare hasta el fin, éste será salvo.
English
King James Bible 2016
And you will be hated by all people for My name's sake. But he who endures to the end, the same will be saved."
King James Bible 1769
And ye shall be hated of all men for my name's sake: but he that shall endure unto the end, the same shall be saved.
King James Bible 1611
And ye shall bee hated of all men for my Names sake: but hee that shall endure vnto the ende, the same shall be saued.
Green's Literal Translation 1993
And you will be hated by all on account of My name. But the one enduring to the end, that one will be kept safe.
Julia E. Smith Translation 1876
And ye shall be hated by all for my name's sake: and he having remained to the end, the same shall be saved.
Young's Literal Translation 1862
and ye shall be hated by all because of my name, but he who hath endured to the end -- he shall be saved.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And ye will be hated by all men for my name's sake: but he that shall endure to the end, the same shall be saved.
Bishops Bible 1568
And ye shalbe hated of all men for my names sake: But who so endureth vnto the ende, the same shalbe safe.
Geneva Bible 1560/1599
And ye shall be hated of all men for my Names sake: but whosoeuer shall endure vnto the end, he shalbe saued.
The Great Bible 1539
And ye shall be hated of all men for my names sake. But whoso endureth vnto the ende, the same shalbe safe.
Matthew's Bible 1537
And ye shal be hated of all men for my names sake. But whosoeuer shall endure vnto the ende, the same shalbe safe.
Coverdale Bible 1535
and ye shal be hated of all men for my names sake. But who so endureth to the ende, shalbe saued.
Tyndale Bible 1534
And ye shalbe hated of all men for my names sake. But whosoever shall endure vnto the ende the same shalbe safe.
Wycliffe Bible 1382
And ye schulen be in hate to alle men for my name; but he that lastith in to the ende, schal be saaf.
Wessex Gospels 1175
& ge beoð eallen on hatigunge for minen namen. Soðlice se beoð hal se þe oð ende þurh-wunieð.
English Majority Text Version 2009
And you will be hated by all on account of My name. But he who endures to the end shall be saved.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely