Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 13:27

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και τοτε αποστελει τους αγγελους αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και τοτε αποστελει τους αγγελους αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Textus Receptus (Beza 1598)

και τοτε αποστελει τους αγγελους αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και τοτε αποστελει τους αγγελους αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Byzantine Majority Text 2000

και τοτε αποστελει τους αγγελους αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Byzantine Majority Text (Family 35)

και τοτε αποστελει τους αγγελους αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και τοτε αποστελει τους αγγελους TR/BM αυτου και επισυναξει τους εκλεκτους Ax αυτου TR/BM αυτου εκ των τεσσαρων ανεμων απ ακρου γης εως ακρου ουρανου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y entonces enviará sus ángeles, y juntará sus escogidos de los cuatro vientos, desde el cabo de la tierra hasta el cabo del cielo.

 

English

King James Bible 2016

And then He will send His angels, and gather together His elect from the four winds, from the farthest part of the earth to the farthest part of heaven."

King James Bible 1769

And then shall he send his angels, and shall gather together his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

King James Bible 1611

And then shal he send his Angels, and shall gather together his elect from the foure winds, from the vttermost part of the earth, to the vttermost part of heauen.

Green's Literal Translation 1993

And then He will send His angels and will gather His elect from the four winds, from the end of earth to the end of heaven.

Julia E. Smith Translation 1876

And then shall he send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from extremity of earth to extremity of heaven.

Young's Literal Translation 1862

and then he shall send his messengers, and gather together his chosen from the four winds, from the end of the earth unto the end of heaven.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And then he will send his angels, and will assemble his elect from the four winds, from the uttermost part of the earth to the uttermost part of heaven.

Bishops Bible 1568

And then shall he sende his Angels, and shall gather together his elect, from the foure wyndes, from the ende of the earth, to the vtmost part of heauen.

Geneva Bible 1560/1599

And he shall then send his Angels, and shall gather together his elect from the foure windes, and from the vtmost part of the earth to the vtmost part of heauen.

The Great Bible 1539

And then shall he sende hys angels, & shall gather together his electe from the fowre wyndes, from the ende of the erthe, to the vttemost parte of heauen.

Matthew's Bible 1537

And then shal he send hys angels, & shall gather together his electe from the foure wyndes, and from the one ende of the worlde to the other.

Coverdale Bible 1535

And the shal he sende his angels, and shal gather together his chosen fro the foure wyndes, from one ende of the earth to the other.

Tyndale Bible 1534

And then shall he sende his angels and shall gaddre to gedder his electe from the fower wyndes and from the one ende of the worlde to the other.

Wycliffe Bible 1382

And thanne he schal sende hise aungelis, and schal geder hise chosun fro the foure wyndis, fro the hiyest thing of erthe til to the hiyest thing of heuene.

Wessex Gospels 1175

þanne sent he his ængles. & hyo gaderieð his ge-corene of feower winden of eorden heahnysse oð heofenes heahnysse.

English Majority Text Version 2009

And then He will send His angels, and they will gather together His elect from the four winds, from the extremity of earth to the extremity of heaven.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely