Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν
Byzantine Majority Text 2000
και αυτος υμιν δειξει ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και αυτος υμιν δειξει ανωγεων μεγα εστρωμενον ετοιμον εκει ετοιμασατε ημιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και αυτος υμιν δειξει Ax αναγαιον TR/BM ανωγεον μεγα εστρωμενον ετοιμον Ax και εκει ετοιμασατε ημιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y él os mostrará un gran cenáculo ya preparado: aderezad para nosotros allí.
English
King James Bible 2016
Then he will show you a large upper room, furnished and prepared; there make preparations for us."
King James Bible 1769
And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
King James Bible 1611
And he will shew you a large vpper roome furnished, and prepared: there make ready for vs.
Green's Literal Translation 1993
And he will show you a large upper room, having been spread and made ready. Prepare for us there.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will shew you a great apartment spread, ready: there prepare for us.
Young's Literal Translation 1862
and he will shew you a large upper room, furnished, prepared -- there make ready for us.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he will show you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
Bishops Bible 1568
And he wyll shewe you a large vpper chaumber, paued and prepared: there make redy for vs.
Geneva Bible 1560/1599
And he wil shewe you an vpper chamber which is large, trimmed and prepared: there make it readie for vs.
The Great Bible 1539
And he wyll shewe you a greate parlour, paued and prepared: there make ready for vs.
Matthew's Bible 1537
And he wyll shew you a great parloure, paued & prepared: there make readye for vs.
Coverdale Bible 1535
And he shal shewe you a greate parlour, which is paued & prepared, there make readye for vs.
Tyndale Bible 1534
And he will shewe you a greate parlour paved and prepared: there make ready for vs.
Wycliffe Bible 1382
And he schal schewe to you a grete soupyng place arayed, and there make ye redi to vs.
Wessex Gospels 1175
And he inc ge-swuteleð micele halle ge-þefte. & ge-gerewiað us þare.
English Majority Text Version 2009
"Then he will show you a large upper room, furnished and ready; there prepare for us."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely