Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Textus Receptus (Beza 1598)
και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Byzantine Majority Text 2000
και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εξηλθον οι μαθηται αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και εξηλθον οι μαθηται TR/BM αυτου και ηλθον εις την πολιν και ευρον καθως ειπεν αυτοις και ητοιμασαν το πασχα
Spanish
Reina Valera 1909
Y fueron sus discípulos, y vinieron á la ciudad, y hallaron como les había dicho; y aderezaron la pascua.
English
King James Bible 2016
So His disciples went out, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.
King James Bible 1769
And his disciples went forth, and came into the city, and found as he had said unto them: and they made ready the passover.
King James Bible 1611
And his disciples went forth, and came into the citie, and found as hee had said vnto them: and they made readie the Passeouer.
Green's Literal Translation 1993
And His disciples went out and came into the city and found it as He told them. And they prepared the Passover.
Julia E. Smith Translation 1876
And his disciples went out, and came to the city, and found as he said to them: and they prepared the pascha.
Young's Literal Translation 1862
And his disciples went forth, and came to the city, and found as he said to them, and they made ready the passover.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And his disciples went, and came into the city, and found as he had said to them: and they made ready the passover.
Bishops Bible 1568
And his disciples went foorth, & came into the citie, & founde as he had sayd vnto them: & they made redy the Passouer.
Geneva Bible 1560/1599
So his disciples went foorth, and came to the citie, and found as he had said vnto them, and made readie the Passeouer.
The Great Bible 1539
And hys disciples went forth, and came into the cytie, and founde as he had sayde vnto them: and they made ready the Passeouer.
Matthew's Bible 1537
And his discyples went forth, and came to the citie, and founde as he had sayd vnto them: & made ready the easter lambe.
Coverdale Bible 1535
And ye disciples wete forth, & came in to ye cite, & foude it as he had sayde vnto the. And they prepared ye Easter lambe.
Tyndale Bible 1534
And his disciples went forth and came to the cyte and founde as he had sayd vnto them: and made ready the ester lambe.
Wycliffe Bible 1382
And hise disciplis wenten forth, and camen in to the citee, and founden as he hadde seid to hem; and thei maden redy the pask.
Wessex Gospels 1175
þa ferden his leorning-cnihtes & comen on þare cestre & funden hit eall swa he saigde. & ge-garewedon þa eastren.
English Majority Text Version 2009
So His disciples went away, and came into the city, and found it just as He had said to them; and they prepared the Passover.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely