Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Textus Receptus (Beza 1598)
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Byzantine Majority Text 2000
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Byzantine Majority Text (Family 35)
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
γρηγορειτε και προσευχεσθε ινα μη Ax ελθητε TR/BM εισελθητε εις πειρασμον το μεν πνευμα προθυμον η δε σαρξ ασθενης
Spanish
Reina Valera 1909
Velad y orad, para que no entréis en tentación: el espíritu á la verdad es presto, mas la carne enferma.
English
King James Bible 2016
Watch and pray all of you, lest you enter into temptation. Truly the spirit is willing, but the flesh is weak."
King James Bible 1769
Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
King James Bible 1611
Watch ye and pray, lest yee enter into temptation: The spirit truly is ready, but the flesh is weake.
Green's Literal Translation 1993
Watch and pray, that you may not enter into temptation. The spirit truly is willing, but the flesh is weak.
Julia E. Smith Translation 1876
Watch ye and pray, that ye should not come into temptation. Truly the spirit well inclined, and the flesh weak.
Young's Literal Translation 1862
Watch ye and pray, that ye may not enter into temptation; the spirit indeed is forward, but the flesh weak.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Watch ye and pray, lest ye enter into temptation. The spirit truly is ready, but the flesh is weak.
Bishops Bible 1568
Watche ye, and pray, lest ye enter into temptation: the spirite truely is redy, but the fleshe is weake.
Geneva Bible 1560/1599
Watch ye, and pray, that ye enter not into tentation: the spirite in deede is ready, but the flesh is weake.
The Great Bible 1539
watche ye, & praye, leest ye entre into temptacion, the sprete trulye is ready, but the flesh is weake.
Matthew's Bible 1537
watche ye, and praye leaste ye enter into temptacyon, the spirite is ready, and the fleshe is weake.
Coverdale Bible 1535
Watch and praye, that ye fal not in to temptacion. The sprete is wyllinge, but ye flesh is weake.
Tyndale Bible 1534
watche ye and praye leest ye entre into temptacion: ye sprete is redy but ye flessh is weeke.
Wycliffe Bible 1382
Wake ye, and `preie ye, that ye entre not in to temptacioun; for the spirit is redi, but the fleische is sijk.
Wessex Gospels 1175
wacieð & ge-biddað þt ge on costnunge ne gan. witodlice se gast is geare. ac þt flæsc is untrum.
English Majority Text Version 2009
Watch and pray, lest you enter into temptation. Indeed the spirit is eager, but the flesh is weak."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely