Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Mark 14:66

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και οντος του πετρου εν τη αυλη κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και οντος του πετρου εν τη αυλη κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

Textus Receptus (Beza 1598)

και οντος του πετρου εν τη αυλη κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και οντος του πετρου εν τη αυλη κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

Byzantine Majority Text 2000

και οντος του πετρου εν τη αυλη κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

Byzantine Majority Text (Family 35)

και οντος του πετρου εν τη αυλη κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και οντος του πετρου Ax κατω εν τη αυλη TR/BM κατω ερχεται μια των παιδισκων του αρχιερεως

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y estando Pedro abajo en el atrio, vino una de las criadas del sumo sacerdote;

 

English

King James Bible 2016

Now as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came.

King James Bible 1769

And as Peter was beneath in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:

King James Bible 1611

And as Peter was beneath in the palace, there commeth one of the maides of the high Priest.

Green's Literal Translation 1993

And Peter being in the court below, one of the high priest's female slaves came.

Julia E. Smith Translation 1876

And Peter being in the hall how, one of the chief priest's young girls comes:

Young's Literal Translation 1862

And Peter being in the hall beneath, there doth come one of the maids of the chief priest,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And as Peter was below in the palace, there cometh one of the maids of the high priest:

Bishops Bible 1568

And as Peter was beneath in the palace, there came one of the wenches of the hyest priest:

Geneva Bible 1560/1599

And as Peter was beneath in the hal, there came one of the maides of the hie Priest.

The Great Bible 1539

And as Peter was beneth in the palace ther cam one of the wenches of the hyest preste:

Matthew's Bible 1537

And as Peter was beneth in the pallayce, there came one of the wenches of the hyest priest,

Coverdale Bible 1535

And Peter was beneth in ye palace. The came one of the wenches of the hye prest:

Tyndale Bible 1534

And as Peter was beneeth in ye pallys ther came one of ye weches of ye hyest preste:

Wycliffe Bible 1382

And whanne Petir was in the halle bynethen, oon of the damesels of the hiyest prest cam.

Wessex Gospels 1175

& þa petrus wæs on cæfertune þa com to him an þinen þas heah-sacerdes.

English Majority Text Version 2009

Now as Peter was below in the courtyard, one of the servant girls of the high priest came.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely