Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Textus Receptus (Beza 1598)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Byzantine Majority Text 2000
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου ιησου ησθα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ιδουσα τον πετρον θερμαινομενον εμβλεψασα αυτω λεγει και συ μετα του ναζαρηνου TR/BM ιησου ησθα Ax του Ax ιησου
Spanish
Reina Valera 1909
Y como vió á Pedro que se calentaba, mirándole, dice: Y tú con Jesús el Nazareno estabas.
English
King James Bible 2016
And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus of Nazareth."
King James Bible 1769
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
King James Bible 1611
And when she saw Peter warning himselfe, she looked vpon him, and said, And thou also wast with Iesus of Nazareth.
Green's Literal Translation 1993
And seeing Peter warming himself, looking at him, she said, And you were with Jesus the Nazarene.
Julia E. Smith Translation 1876
And seeing Peter warming himself, having looked upon him, she says, And thou wast with Jesus the Nazarene.
Young's Literal Translation 1862
and having seen Peter warming himself, having looked on him, she said, `And thou wast with Jesus of Nazareth!'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when she saw Peter warming himself, she looked upon him, and said, And thou also wast with Jesus of Nazareth.
Bishops Bible 1568
And when she sawe Peter warmyng hym selfe, she loketh on hym, and sayth: And thou also wast with Iesus of Nazareth.
Geneva Bible 1560/1599
And when shee sawe Peter warming him selfe, shee looked on him, and sayde, Thou wast also with Iesus of Nazareth.
The Great Bible 1539
& when she sawe Peter warminge hym self, she loketh on hym, & sayeth: wast not thou also wt Iesus of Nazareth?
Matthew's Bible 1537
& when she sawe Peter warmyng him selfe she loked on hym, and sayd: Waste not thou also with Iesus of Nazareth?
Coverdale Bible 1535
And wha she sawe Peter warmynge him, she loked vpo hi, and sayde: And thou wast with Iesus of Nazareth also.
Tyndale Bible 1534
and whe she saw Petre warmynge him sylfe she loked on him and sayd: wast not thou also wt Iesus of Nazareth?
Wycliffe Bible 1382
And whanne sche hadde seyn Petir warmynge hym, sche bihelde hym, and seide, And thou were with Jhesu of Nazareth.
Wessex Gospels 1175
& þa hye ge-seah petrum wermende þa cwæð hy. Þu wære mid þam nazareiscen hælende.
English Majority Text Version 2009
And when she saw Peter warming himself, she looked at him and said, "You also were with Jesus the Nazarene."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely