Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 1:74

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

του δουναι ημιν αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

Textus Receptus (Elzevir 1624)

αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

Textus Receptus (Beza 1598)

του δουναι ημιν αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

Textus Receptus (Stephanus 1550)

του δουναι ημιν αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

Byzantine Majority Text 2000

αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

Byzantine Majority Text (Family 35)

του δουναι ημιν αφοβως εκ χειρος των εχθρων ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

αφοβως εκ χειρος TR/BM των εχθρων TR/BM ημων ρυσθεντας λατρευειν αυτω

 

Spanish

Reina Valera 1909

Que sin temor librados de nuestros enemigos, Le serviríamos

 

English

King James Bible 2016

That He would grant to us, that we, being delivered out of the hand of our enemies, might serve Him without fear,

King James Bible 1769

That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,

King James Bible 1611

That hee would grant vnto vs, that wee beeing deliuered out of the hands of our enemies, might serue him without feare,

Green's Literal Translation 1993

to give to us, that we being delivered out of our enemies' hand, in order to serve Him without fear,

Julia E. Smith Translation 1876

To give to us, fearlessly, delivered from the hands of our enemies,

Young's Literal Translation 1862

To give to us, without fear, Out of the hand of our enemies having been delivered,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

That he would grant to us, that we being delivered out of the hand of our enemies, might serve him without fear,

Bishops Bible 1568

That we, beyng deliuered out of the handes of our enemies, might serue him without feare,

Geneva Bible 1560/1599

Which was, that he would graunt vnto vs, that we being deliuered out of the handes of our enemies, should serue him without feare,

The Great Bible 1539

for to geue vs. That we deliuered oute of the handes of oure enemies, might serue him with out feare,

Matthew's Bible 1537

for to geue vs. That we delyuered out of the power of oure enemyes, might serue him without feare

Coverdale Bible 1535

for to geue vs.That we delyuered out of ye hade of or enemies, might serue him without feare

Tyndale Bible 1534

for to geve vs. That we delyvered oute of ye hondes of oure enemyes myght serve him with oute feare

Wycliffe Bible 1382

That we with out drede delyuered fro the hoond of oure enemyes,

Wessex Gospels 1175

þæt we buton eyge of ure feondon handen alesde hym þeowian.

English Majority Text Version 2009

to grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve Him without fear,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely