Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Textus Receptus (Beza 1598)
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Byzantine Majority Text 2000
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Byzantine Majority Text (Family 35)
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εγενετο δε εν τω ειναι αυτους εκει επλησθησαν αι ημεραι του τεκειν αυτην
Spanish
Reina Valera 1909
Y aconteció que estando ellos allí, se cumplieron los días en que ella había de parir.
English
King James Bible 2016
And so it was, that while they were there, the days were completed for her to be delivered.
King James Bible 1769
And so it was, that, while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
King James Bible 1611
And so it was, that while they were there, the dayes were accomplished that she should be deliuered.
Green's Literal Translation 1993
And it happened as they were there, the days were fulfilled for her to bear.
Julia E. Smith Translation 1876
And it was in their being there, the days were completed for her to bring forth.
Young's Literal Translation 1862
And it came to pass, in their being there, the days were fulfilled for her bringing forth,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And so it was, that while they were there, the days were accomplished that she should be delivered.
Bishops Bible 1568
And so it was, that whyle they were there, the dayes were accomplysshed, that she shoulde be deliuered.
Geneva Bible 1560/1599
And so it was, that while they were there, the daies were accomplished that shee shoulde be deliuered,
The Great Bible 1539
And it fortuned that while they were there, her tyme was come that she shulde be deliuered.
Matthew's Bible 1537
And it fortuned whyle they were there, her tyme was come that she shoulde be deliuered.
Coverdale Bible 1535
And it fortuned whyle they were there, ye tyme was come, that she shulde be delyuered.
Tyndale Bible 1534
And it fortuned whyll they were there her tyme was come that she shuld be delyvered.
Wycliffe Bible 1382
And it was don, while thei weren there, the daies weren fulfillid, that sche schulde bere child.
Wessex Gospels 1175
Soðlice wæs ge-worðan þa hyo þær wæren. hyre dages wæren ge-fyllede þæt hyo kende
English Majority Text Version 2009
So it was, that while they were there, the days were completed [for] her to bear.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely