Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 2:20

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

Textus Receptus (Beza 1598)

και επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

Byzantine Majority Text 2000

και υπεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

Byzantine Majority Text (Family 35)

και υπεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και BM/Ax υπεστρεψαν TR επεστρεψαν οι ποιμενες δοξαζοντες και αινουντες τον θεον επι πασιν οις ηκουσαν και ειδον καθως ελαληθη προς αυτους

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y se volvieron los pastores glorificando y alabando á Dios de todas las cosas que habían oído y visto, como les había sido dicho.

 

English

King James Bible 2016

Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told to them.

King James Bible 1769

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told unto them.

King James Bible 1611

And the shepheards returned, glorifying & praising God for all the things that they had heard and seene, as it was told vnto them.

Green's Literal Translation 1993

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all things which they heard and saw, even as was spoken to them.

Julia E. Smith Translation 1876

And the shepherds returned, honouring and praising God for all which they heard and saw, as was spoken to them.

Young's Literal Translation 1862

and the shepherds turned back, glorifying and praising God, for all those things they heard and saw, as it was spoken unto them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was told to them.

Bishops Bible 1568

And the sheepheardes returned, praysyng & laudyng God, for all the thinges that they had hearde and seene, euen as it was tolde vnto them.

Geneva Bible 1560/1599

And the shepheardes returned glorifiyng and praising God, for all that they had heard and seene as it was spoken vnto them.

The Great Bible 1539

And the shepherdes retourned, praysynge and laudinge God for all the thinges that they had herde and sene, euen as it was tolde vnto them.

Matthew's Bible 1537

And the shepherdes retourned, praisynge and lauding God for all that they had hearde and sene, euen as it was tolde vnto them.

Coverdale Bible 1535

And the shepherdes returned, praysinge and laudinge God, for all that they had herde and sene, euen as it was tolde them.

Tyndale Bible 1534

And the shepherdes retourned praysinge and laudinge God for all that they had herde and sene evyn as it was told vnto them.

Wycliffe Bible 1382

And the scheepherdis turneden ayen, glorifyinge and heriynge God in alle thingis that thei hadden herd and seyn, as it was seid to hem.

Wessex Gospels 1175

Ða ge-wenden ham þa heordes god wuldriende. & heriende on eallen þan þe hyo ge-herden & ge-seagen. Swa to heom ge-cweðen wæs.

English Majority Text Version 2009

Then the shepherds returned, glorifying and praising God for all the things that they had heard and seen, as it was spoken to them.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely