Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσους περιστερων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσους περιστερων
Textus Receptus (Beza 1598)
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσους περιστερων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσους περιστερων
Byzantine Majority Text 2000
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσους περιστερων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο νεοσσους περιστερων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και του δουναι θυσιαν κατα το ειρημενον εν Ax τω νομω κυριου ζευγος τρυγονων η δυο Ax νοσσους TR/BM νεοσσους περιστερων
Spanish
Reina Valera 1909
Y para dar la ofrenda, conforme á lo que está dicho en la ley del Señor: un par de tórtolas, ó dos palominos.
English
King James Bible 2016
and to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, "A pair of turtledoves or two young pigeons."
King James Bible 1769
And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtledoves, or two young pigeons.
King James Bible 1611
And to offer a sacrifice according to that which is said in the Law of the Lord, a paire of turtle doues, or two yong pigeons.
Green's Literal Translation 1993
and to offer a sacrifice according to that said in the Law of the Lord, a pair of turtledoves, or two nestlings of doves. Lev. 12:8
Julia E. Smith Translation 1876
And to give a sacrifice according to that said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two of the young of pigeons.
Young's Literal Translation 1862
and to give a sacrifice, according to that said in the Law of the Lord, `A pair of turtle-doves, or two young pigeons.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And to offer a sacrifice according to that which is said in the law of the Lord, A pair of turtle-doves, or two young pigeons.
Bishops Bible 1568
And to offer, as it is sayde in the lawe of the Lorde, a payre of turtle doues, or two young pigions.
Geneva Bible 1560/1599
And to giue an oblation, as it is commanded in the Lawe of the Lord, a paire of turtle doues, or two yong pigeons.
The Great Bible 1539
and to offer (as it is sayde in the lawe of the Lorde) a payre of turtle doues, or two yonge pigions.
Matthew's Bible 1537
and to offer (as it is sayde in the lawe of the Lorde) a payre of turtel doues or two yonge pygyons.
Coverdale Bible 1535
and that they might geue the offerynge, as it is wrytte in the lawe of the LORDE (namely) a payre of turtle doues, or two yonge pigeons.
Tyndale Bible 1534
and to offer (as it ys sayde in the lawe of the Lorde) a payre of turtle doves or two yonge pigions.
Wycliffe Bible 1382
aftir that it is seid in the lawe of the Lord, A peire of turturis, or twei culuer briddis.
Wessex Gospels 1175
& þæt hyo offrunge sealden. æfter þan þe drihtnes læge ge-cweðen is. twa turtlan. oððe twa culfran briddes.
English Majority Text Version 2009
and to offer a sacrifice according to what had been said in the law of the Lord, "A pair of doves or two young pigeons."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely