Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 2:49

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

Textus Receptus (Beza 1598)

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

Byzantine Majority Text 2000

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ειπεν προς αυτους τι οτι εζητειτε με ουκ ηδειτε οτι εν τοις του πατρος μου δει ειναι με

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces él les dice: ¿Qué hay? ¿por qué me buscabais? ¿No sabíais que en los negocios de mi Padre me conviene estar?

 

English

King James Bible 2016

He said to them, "Why did you seek Me? Did you not know that I must be about My Father's business?"

King James Bible 1769

And he said unto them, How is it that ye sought me? wist ye not that I must be about my Father's business?

King James Bible 1611

And he said vnto them, How is it that ye sought me? Wist yee not that I must bee about my fathers businesse?

Green's Literal Translation 1993

And He said to them, Why did you look for me? Did you not know that I must be busy in the affairs of My Father?

Julia E. Smith Translation 1876

And he said to them, For what have ye sought me ? knew ye not that among the things of my Father I must be ?

Young's Literal Translation 1862

And he said unto them, `Why `is it' that ye were seeking me? did ye not know that in the things of my Father it behoveth me to be?'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said to them, How is it that ye sought me? knew ye not that I must be about my Father's business?

Bishops Bible 1568

And he sayde vnto them: Howe is it that ye sought me? Wyste ye not, that I must go about my fathers businesse?

Geneva Bible 1560/1599

Then said he vnto them, Howe is it that ye sought me? knewe ye not that I must goe about my Fathers busines?

The Great Bible 1539

And he sayde vnto them: how is it that ye sought me? Wist ye not, that I must goo aboute my fathers busynes?

Matthew's Bible 1537

And he sayed vnto them: howe is it that ye sought me? Wyst ye not that I must go about my fathers busynes?

Coverdale Bible 1535

And he sayde vnto them: What is it, that ye haue sought me? Wyst ye not, yt I must go aboute my fathers busynes?

Tyndale Bible 1534

And he sayde vnto the: how is it yt ye sought me? Wist ye not that I must goo aboute my fathers busines?

Wycliffe Bible 1382

And he seide to hem, What is it that ye souyten me? wisten ye not that in tho thingis that ben of my fadir, it behoueth me to be?

Wessex Gospels 1175

Þa cwæð he to heom. hwæt is þæt gyt me sohten. nyste gyt þæt me ge-byred to beonne on þam þingen þe mines fæder synde.

English Majority Text Version 2009

And He said to them, "Why [is it] that you were seeking Me? Did you not know that I must be about My Father's business?"

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely