Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
επ αρχιερεων αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον του ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Textus Receptus (Elzevir 1624)
επ αρχιερεων αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον του ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Textus Receptus (Beza 1598)
επ αρχιερεων αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον του ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Textus Receptus (Stephanus 1550)
επ αρχιερεων αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον του ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Byzantine Majority Text 2000
επι αρχιερεως αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Byzantine Majority Text (Family 35)
επι αρχιερεως αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
BM/Ax επι TR επ BM/Ax αρχιερεως TR αρχιερεων αννα και καιαφα εγενετο ρημα θεου επι ιωαννην τον TR του ζαχαριου υιον εν τη ερημω
Spanish
Reina Valera 1909
Siendo sumos sacerdotes Anás y Caifás, vino palabra del Señor sobre Juan, hijo de Zacarías, en el desierto.
English
King James Bible 2016
Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness.
King James Bible 1769
Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came unto John the son of Zacharias in the wilderness.
King James Bible 1611
Annas and Caiaphas being the high Priests, the word of God came vnto Iohn the sonne of Zacharias, in the wildernesse.
Green's Literal Translation 1993
upon the high priesthood of Annas and Caiaphas, the word of God came on John the son of Zacharias in the desert.
Julia E. Smith Translation 1876
Upon Annas and Caiaphas being chief priests, the word of And was upon John, son of Zacharias in the desert.
Young's Literal Translation 1862
Annas and Caiaphas being chief priests -- there came a word of God unto John the son of Zacharias, in the wilderness,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Annas and Caiaphas being the high priests, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness.
Bishops Bible 1568
When Annas and Caiaphas were the hye priestes, the worde of the Lorde came vnto Iohn, the sonne of Zacharias, in the wyldernesse.
Geneva Bible 1560/1599
(When Annas and Caiaphas were the hie Priestes) the worde of God came vnto Iohn, the sonne of Zacharias in the wildernes.
The Great Bible 1539
(when Anna and Cayphas were the hye prestes) the worde of the Lorde came vnto Iohn the sonne of Zacharias in the wyldernes.
Matthew's Bible 1537
when Anna and Cayphas were the hye pryestes: the word of God came vuto Iohn the sonne of Zacharias in the wildernes.
Coverdale Bible 1535
when Hannas and Caiphas were hye prestes, the came ye worde of God vnto Ihon the sonne of Zachary in the wyldernes.
Tyndale Bible 1534
when Anna and Cayphas were the hye prestes: the worde of God came vnto Iohn ye sonne of zacharias in the wildernes.
Wycliffe Bible 1382
vndir the princis of prestis Annas and Caifas, the word of the Lord was maad on Joon, the sone of Zacarie, in desert.
Wessex Gospels 1175
under þare sacerde ealdres anna & chaifa. godes word wæs ge-worðan ofer zacharias sune on westene.
English Majority Text Version 2009
in the time of the high priest Annas and [the high priest ]Caiaphas, the word of God came to John the son of Zacharias in the wilderness.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely