Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Textus Receptus (Beza 1598)
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Byzantine Majority Text 2000
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Byzantine Majority Text (Family 35)
και ηλθεν εις πασαν την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και ηλθεν εις πασαν Ax την TR/BM την περιχωρον του ιορδανου κηρυσσων βαπτισμα μετανοιας εις αφεσιν αμαρτιων
Spanish
Reina Valera 1909
Y él vino por toda la tierra al rededor del Jordán predicando el bautismo del arrepentimiento para la remisión de pecados;
English
King James Bible 2016
And he went into all the region around Jordan, preaching a baptism of repentance for the remission of sins,
King James Bible 1769
And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance for the remission of sins;
King James Bible 1611
And he came into all the countrey about Iordane, preaching the baptisme of repentance, for the remissio of sinnes,
Green's Literal Translation 1993
And he came into the neighborhood of the Jordan proclaiming a baptism of repentance for remission of sins,
Julia E. Smith Translation 1876
And he came into all the country round about Jordan, proclaiming the immersion of repentance for remission of sins;
Young's Literal Translation 1862
and he came to all the region round the Jordan, proclaiming a baptism of reformation -- to remission of sins,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he came into all the country about Jordan, preaching the baptism of repentance, for the remission of sins;
Bishops Bible 1568
And he came into all the coastes about Iordane, preachyng the baptisme of repentaunce, for the remission of sinnes:
Geneva Bible 1560/1599
And hee came into all the coastes about Iordan, preaching the baptisme of repentance for the remission of sinnes,
The Great Bible 1539
And he came in to all the coastes aboute Iordan, preaching the baptyme of repentaunce for the remission of synnes,
Matthew's Bible 1537
And he came into all the costes about Iordan, preaching the baptisme of repentaunce for the remissyon of synnes,
Coverdale Bible 1535
And he came in to all ye coastes aboute Iordan, and preached the baptyme of repetaunce for the remyssion of synnes.
Tyndale Bible 1534
And he came in to all the coostes aboute Iordan preachynge the baptyme of repentaunce for the remission of synnes
Wycliffe Bible 1382
And he cam in to al the cuntre of Jordan, and prechide baptym of penaunce in to remyssioun of synnes.
Wessex Gospels 1175
& he com into eall Iordanes riche bodiende. deadbote fulluht & synne for-gyfenesse
English Majority Text Version 2009
And he went into all the surrounding region of the Jordan, preaching a baptism of repentance for the forgiveness of sins,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely