Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
Textus Receptus (Beza 1598)
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
Byzantine Majority Text 2000
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν ποιησομεν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και επηρωτων αυτον οι οχλοι λεγοντες τι ουν Ax ποιησωμεν TR/BM ποιησομεν
Spanish
Reina Valera 1909
Y las gentes le preguntaban, diciendo: ¿Pues qué haremos?
English
King James Bible 2016
So the people asked him, saying, "What shall we do then?"
King James Bible 1769
And the people asked him, saying, What shall we do then?
King James Bible 1611
And the people asked him, saying, What shall we doe then?
Green's Literal Translation 1993
And the crowd asked him, saying, What then shall we do?
Julia E. Smith Translation 1876
And the crowds asked him, saying, What therefore shall we do?
Young's Literal Translation 1862
And the multitudes were questioning him, saying, `What, then, shall we do?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the people asked him, saying, What shall we do then?
Bishops Bible 1568
And the people asked hym, saying: What shall we do then?
Geneva Bible 1560/1599
Then the people asked him, saying, What shall we doe then?
The Great Bible 1539
And the people asked him, sayinge: what shall we do then?
Matthew's Bible 1537
And the people axed him sayinge: What shall we do then?
Coverdale Bible 1535
And the people axed him, and sayde: What shal we do then?
Tyndale Bible 1534
And the people axed him sayinge: What shall we do then?
Wycliffe Bible 1382
And the puple axide hym, and seiden, What thanne schulen we do?
Wessex Gospels 1175
Ða axoden hine þa manige & cwæðen; hwæt do we.
English Majority Text Version 2009
So the people were asking him, saying, "What shall we do then?"
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely