Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 4:24

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

Textus Receptus (Elzevir 1624)

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

Textus Receptus (Beza 1598)

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

Textus Receptus (Stephanus 1550)

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

Byzantine Majority Text 2000

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

Byzantine Majority Text (Family 35)

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

ειπεν δε αμην λεγω υμιν οτι ουδεις προφητης δεκτος εστιν εν τη πατριδι αυτου

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo: De cierto os digo, que ningún profeta es acepto en su tierra.

 

English

King James Bible 2016

And He said, "Truly, I say to you, no prophet is accepted in his own country."

King James Bible 1769

And he said, Verily, I say unto you, No prophet is accepted in his own country.

King James Bible 1611

And hee said, Verely I say vnto you, no Prophet is accepted in his owne countrey.

Green's Literal Translation 1993

But He said, Truly I say to you that no prophet is acceptable in his native place.

Julia E. Smith Translation 1876

And he said; Truly I say to you, That not any prophet is acccepted in his country.

Young's Literal Translation 1862

and he said, `Verily I say to you -- No prophet is accepted in his own country;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, Verily I say to you, No prophet is accepted in his own country.

Bishops Bible 1568

And he saide: Ueryly I say vnto you, no prophete is accepted in his owne countrey.

Geneva Bible 1560/1599

And he saide, Verely I say vnto you, No Prophet is accepted in his owne countrey.

The Great Bible 1539

And he sayde: Uerely I saye vnto you: No prophete is accepted in hys awne countre.

Matthew's Bible 1537

And he sayed: verely I saye vnto you. No prophete is accepted in his owne countrye.

Coverdale Bible 1535

But he saide: Verely I saye vnto you: There is no prophet accepted in his owne countre.

Tyndale Bible 1534

And he sayde verely I saye vnto you: No Prophet is accepted in his awne countre.

Wycliffe Bible 1382

And he seide, Treuli Y seie to you, that no profete is resseyued in his owne cuntre.

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð he. soðlice ic eow segge þæt nan witege nis and-fenge on hys æðele.

English Majority Text Version 2009

Then He said, "Assuredly I say to you, no prophet is accepted in his hometown.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely