Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δυνοντος δε του ηλιου παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας επιθεις εθεραπευσεν αυτους
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δυνοντος δε του ηλιου παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας επιθεις εθεραπευσεν αυτους
Textus Receptus (Beza 1598)
δυνοντος δε του ηλιου παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας επιθεις εθεραπευσεν αυτους
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δυνοντος δε του ηλιου παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας επιθεις εθεραπευσεν αυτους
Byzantine Majority Text 2000
δυνοντος δε του ηλιου παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας επιθεις εθεραπευσεν αυτους
Byzantine Majority Text (Family 35)
δυνοντος δε του ηλιου παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας επιθεις εθεραπευσεν αυτους
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δυνοντος δε του ηλιου Ax απαντες TR/BM παντες οσοι ειχον ασθενουντας νοσοις ποικιλαις ηγαγον αυτους προς αυτον ο δε ενι εκαστω αυτων τας χειρας Ax επιτιθεις TR/BM επιθεις Ax εθεραπευεν TR/BM εθεραπευσεν αυτους
Spanish
Reina Valera 1909
Y poniéndose el sol, todos los que tenían enfermos de diversas enfermedades, los traían á él; y él poniendo las manos sobre cada uno de ellos, los sanaba.
English
King James Bible 2016
Now when the sun was setting, all those who had any that were sick with various diseases brought them to Him; and He laid His hands on every one of them and healed them.
King James Bible 1769
Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases brought them unto him; and he laid his hands on every one of them, and healed them.
King James Bible 1611
Now when the Sunne was setting, all they that had any sicke with diuers diseases, brought them vnto him: and hee laid his handes on euery one of them, and healed them.
Green's Literal Translation 1993
And the sun sinking, all, as many as had sick ones with various diseases, brought them to Him. And laying hands on each one of them, He healed them.
Julia E. Smith Translation 1876
And the sun setting, all as many as had sick ones with various diseases brought them to him; and he having put hands upon each one of them, cured them. .
Young's Literal Translation 1862
And at the setting of the sun, all, as many as had any ailing with manifold sicknesses, brought them unto him, and he on each one of them `his' hands having put, did heal them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now when the sun was setting, all they that had any sick with divers diseases, brought them to him: and he laid his hands on every one of them, and healed them.
Bishops Bible 1568
When the Sunne was downe, all they that had sicke, taken with diuers diseases, brought them vnto hym: And he layde his handes on euery one of them, and healed them.
Geneva Bible 1560/1599
Now at the sunne setting, all they that had sicke folkes of diuers diseases, brought them vnto him, and he layd his hands on euery one of them, and healed them.
The Great Bible 1539
When the sonne was downe, all they that had syck, taken with diuers diseases, brought them vnto hym: and he layde hys handes on euery one of them, and healed them.
Matthew's Bible 1537
When the sunne was doune, all they that had sicke, taken with diuerse dyseases, brought them vnto hym, and he layde hys handes on euery one of them, and healed them.
Coverdale Bible 1535
And whan the Sonne was gone downe all they that had sicke of dyuerse diseases, brought the vnto him. And he layed his hades vpon euery one of the, & made the whole.
Tyndale Bible 1534
When the sonne was doune all they that had sicke take with divers deseases brought them vnto him: and he layde his hondes on every one of them and healed them.
Wycliffe Bible 1382
And whanne the sunne wente doun, alle that hadden sijke men with dyuerse langours, ledden hem to hym; and he sette his hoondis on ech bi `hem silf, and heelide hem.
Wessex Gospels 1175
Soðlice þa sunne asah ealle þe untrume wæren on mistlicen adlen hyo lædden him to. & he sindrigen his hand on-settende hyo ge-helde.
English Majority Text Version 2009
Now when the sun was setting, all those who had any that were sick with various diseases brought them to Him; and He laid His hands on each one of them and healed them.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely