Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι
Textus Receptus (Beza 1598)
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι
Byzantine Majority Text 2000
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι
Byzantine Majority Text (Family 35)
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι εις τουτο απεσταλμαι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ο δε ειπεν προς αυτους οτι και ταις ετεραις πολεσιν ευαγγελισασθαι με δει την βασιλειαν του θεου οτι Ax επι TR/BM εις τουτο Ax απεσταλην TR/BM απεσταλμαι
Spanish
Reina Valera 1909
Mas él les dijo: Que también á otras ciudades es necesario que anuncie el evangelio del reino de Dios; porque para esto soy enviado.
English
King James Bible 2016
but He said to them, "I must preach the kingdom of God to other cities also, because for this purpose I have been sent."
King James Bible 1769
And he said unto them, I must preach the kingdom of God to other cities also: for therefore am I sent.
King James Bible 1611
And hee said vnto them, I must preach the kingdome of God to other cities also: for therefore am I sent.
Green's Literal Translation 1993
But He said to them, It is right for Me to preach the gospel, the kingdom of God, to the other cities, because I was sent on this mission .
Julia E. Smith Translation 1876
And he said to them, That also to other cities must I announce the good news, the kingdom of God: because for this have I been sent.
Young's Literal Translation 1862
and he said unto them -- `Also to the other cities it behoveth me to proclaim good news of the reign of God, because for this I have been sent;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said to them, I must preach the kingdom of God to other cities also, for therefore am I sent.
Bishops Bible 1568
And he sayde vnto them, I must preache the kyngdome of God to other cities also: For therfore am I sent.
Geneva Bible 1560/1599
But he sayd vnto them, Surely I must also preach the kingdome of God to other cities: for therefore am I sent.
The Great Bible 1539
And he sayde vnto them: I must preach the kyngdome of God to other cyties also: for therfore am I sent.
Matthew's Bible 1537
And he sayed vnto them: I muste to other cityes also preache the kyngdome of God: For therfore am I sent.
Coverdale Bible 1535
But he sayde vnto the: I must preach the Gospell of ye kyngdome of God to other cities also: for there to am I sent.
Tyndale Bible 1534
And he sayde vnto the: I muste to other cities also preache the kyngdome of God: for therfore am I sent.
Wycliffe Bible 1382
To whiche he seide, For also to othere citees it bihoueth me to preche the kyngdom of God, for therfor Y am sent.
Wessex Gospels 1175
Ða sægde he heom. Soðlice me ge-þafened oþren ceastren godes riche bodian. for þan to þan ich eom asend
English Majority Text Version 2009
but He said to them, "I must proclaim the good news [of] the kingdom of God to the other cities also, because for this [purpose] I have been sent."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely