Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Textus Receptus (Beza 1598)
ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Byzantine Majority Text 2000
ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Byzantine Majority Text (Family 35)
ελευσονται δε ημεραι οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ελευσονται δε ημεραι και οταν απαρθη απ αυτων ο νυμφιος τοτε νηστευσουσιν εν εκειναις ταις ημεραις
Spanish
Reina Valera 1909
Empero vendrán días cuando el esposo les será quitado: entonces ayunarán en aquellos días.
English
King James Bible 2016
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days."
King James Bible 1769
But the days will come, when the bridegroom shall be taken away from them, and then shall they fast in those days.
King James Bible 1611
But the dayes will come, when the Bridegrome shall bee taken away from them, and then shall they fast in those dayes.
Green's Literal Translation 1993
But days will come, even when the bridegroom is taken away from them, then in those days they will fast.
Julia E. Smith Translation 1876
But the days will come also, when the bridegroom shall be carried away from them; then shall they fast in those days.
Young's Literal Translation 1862
but days will come, and, when the bridegroom may be taken away from them, then they shall fast in those days.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But the days will come, when the bridegroom shall be taken from them, and then they will fast in those days.
Bishops Bible 1568
But the dayes wyll come, when the brydegrome also shalbe taken away fro them: then shall they fast in those dayes.
Geneva Bible 1560/1599
But the dayes will come, euen when the bridegrome shalbe taken away from them: then shall they fast in those dayes.
The Great Bible 1539
The dayes wyll come, when the brydgrome also shalbe taken awaye from them: then shall they fast in those dayes.
Matthew's Bible 1537
The dayes will come, when the bridgrome shall be taken awaye from them: Then shall they faste in those dayes.
Coverdale Bible 1535
But the tyme wil come that the brydegrome shalbe take fro the, then shal they fast.
Tyndale Bible 1534
The dayes will come whe the brydgrome shalbe take awaye from them: then shall they fast in those dayes
Wycliffe Bible 1382
But daies schulen come, whanne the spouse schal be takun a wei fro hem, and thanne thei schulen faste in tho daies.
Wessex Gospels 1175
Soðlice þa dages cumeð þanne se bredgume heom beoð aferred. þanne fæsted hyo on þan dagen.
English Majority Text Version 2009
But the days will come when the bridegroom will be taken away from them; then they will fast in those days."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely