Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Textus Receptus (Beza 1598)
και εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Byzantine Majority Text 2000
και εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Byzantine Majority Text (Family 35)
και εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και Ax γαρ εαν αγαθοποιητε τους αγαθοποιουντας υμας ποια υμιν χαρις εστιν και TR/BM γαρ οι αμαρτωλοι το αυτο ποιουσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Y si hiciereis bien á los que os hacen bien, ¿qué gracias tendréis? porque también los pecadores hacen lo mismo.
English
King James Bible 2016
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? Because even sinners do the same."
King James Bible 1769
And if ye do good to them which do good to you, what thank have ye? for sinners also do even the same.
King James Bible 1611
And if ye doe good to them which doe good to you, What thanke haue ye? for sinners also doe euen the same.
Green's Literal Translation 1993
And if you do good to those who do good to you, what thanks is there to you? For even the sinners do the same.
Julia E. Smith Translation 1876
And if ye do good to those doing good to you, what grace is to you? for also the sinful do the same.
Young's Literal Translation 1862
and if ye do good to those doing good to you, what grace have ye? for also the sinful do the same;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if ye do good to them who do good to you, what thanks have ye? for sinners also do even the same.
Bishops Bible 1568
And yf ye do good for them which do good for you, what thanke haue ye? For sinners also do euen the same.
Geneva Bible 1560/1599
And if ye do good for them which do good for you, what thanke shall ye haue? for euen the sinners doe the same.
The Great Bible 1539
And yf ye do good for them which do good for you, what thanke haue ye? For synners also do euen the same.
Matthew's Bible 1537
And if ye do for them which do for you, what thanke are ye worthye of? For the verye synners do euen the same.
Coverdale Bible 1535
And yf ye do good for youre good doers, what thanke haue ye therfore? For synners also do euen the same.
Tyndale Bible 1534
And yf ye do for them which do for you: what thanke are ye worthy of? For the very synners do even the same.
Wycliffe Bible 1382
And if ye don wel to hem that don wel to you, what grace is to you? synful men don this thing.
Wessex Gospels 1175
And gif ge wel doð þan þe eow wel doð; hwilc þanc is eow. Witodlice þæt doð sinfulle.
English Majority Text Version 2009
And if you do good to those who do good to you, what credit is that to you? For even sinners do the same.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely