Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Textus Receptus (Beza 1598)
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Byzantine Majority Text 2000
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Byzantine Majority Text (Family 35)
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ου γαρ εστιν δενδρον καλον ποιουν καρπον σαπρον ουδε Ax παλιν δενδρον σαπρον ποιουν καρπον καλον
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no es buen árbol el que da malos frutos; ni árbol malo el que da buen fruto.
English
King James Bible 2016
"Because, a good tree does not bear bad fruit, nor does a bad tree bear good fruit."
King James Bible 1769
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
King James Bible 1611
For a good tree bringeth not foorth corrupt fruit: neither doeth a corrupt tree bring foorth good fruit.
Green's Literal Translation 1993
For there is not a good tree that produces bad fruit, nor a bad tree that produces good fruit.
Julia E. Smith Translation 1876
For it is not a good tree making decayed fruit; neither a decayed tree making good fruit.
Young's Literal Translation 1862
`For there is not a good tree making bad fruit, nor a bad tree making good fruit;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For a good tree bringeth not forth corrupt fruit; neither doth a corrupt tree bring forth good fruit.
Bishops Bible 1568
For it is not a good tree, that bryngeth foorth euyll fruite: Neither is that an euyll tree, that bryngeth foorth good fruite.
Geneva Bible 1560/1599
For it is not a good tree that bringeth foorth euill fruite: neither an euill tree, that bringeth foorth good fruite.
The Great Bible 1539
For it is not a good tree, that bringeth forth euyll frute: nether is that an euyll tree, that bringeth forth good frute.
Matthew's Bible 1537
It is not a good tre that bryngeth forth euyll frute: neither is that au euil tre that bringeth forth good frute.
Coverdale Bible 1535
For it is no good tre, yt bryngeth forth euell frute: and no euell tre yt bringeth forth good frute.
Tyndale Bible 1534
It is not a good tree that bringeth forthe evyll frute: nether is that an evyll tree that bringeth forthe good frute
Wycliffe Bible 1382
It is not a good tree, that makith yuel fruytis, nether an yuel tree, that makith good fruytis;
Wessex Gospels 1175
Nïs god treow þæt yfelne wæstm deð. & nis yfel treow godne wæstm doende.
English Majority Text Version 2009
"For a good tree does not produce rotten fruit, nor does a rotten tree produce good fruit.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely