Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
Textus Receptus (Elzevir 1624)
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
Textus Receptus (Beza 1598)
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
Textus Receptus (Stephanus 1550)
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
Byzantine Majority Text 2000
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
Byzantine Majority Text (Family 35)
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου τρυγωσιν σταφυλην
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
εκαστον γαρ δενδρον εκ του ιδιου καρπου γινωσκεται ου γαρ εξ ακανθων συλλεγουσιν συκα ουδε εκ βατου TR/BM τρυγωσιν σταφυλην Ax τρυγωσιν
Spanish
Reina Valera 1909
Porque cada árbol por su fruto es conocido: que no cogen higos de los espinos, ni vendimian uvas de las zarzas.
English
King James Bible 2016
Because, every tree is known by its own fruit. Because, men do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush."
King James Bible 1769
For every tree is known by his own fruit. For of thorns men do not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
King James Bible 1611
For euery tree is knowen by his owne fruit: for of thornes men doe not gather figs, nor of a bramble bush gather they grapes.
Green's Literal Translation 1993
For each tree is known from its own fruit. For they do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a bramble bush.
Julia E. Smith Translation 1876
For each tree is known by its own fruit. For of thorns they gather not figs, nor of the bramble do they harvest the grape.
Young's Literal Translation 1862
for each tree from its own fruit is known, for not from thorns do they gather figs, nor from a bramble do they crop a grape.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For every tree is known by its own fruit: for from thorns men do not gather figs, nor from a bramble bush do they gather grapes.
Bishops Bible 1568
For euery tree is knowen by his fruite: for of thornes do not me gather fygges, nor of busshes, gather they grapes.
Geneva Bible 1560/1599
For euery tree is knowen by his owne fruite: for neither of thornes gather men figges, nor of bushes gather they grapes.
The Great Bible 1539
For euery tre is knowen by hys frute. For of thornes do not men gather fygges, nor of busshes gather they grapes.
Matthew's Bible 1537
For euery tre is knowen by his fruite. Neyther of thornes gather men fygges, nor of bushes gather they grapes.
Coverdale Bible 1535
Euery tre is knowne by his frute. For me gather not fygges of thornes, ner grapes of busshes.
Tyndale Bible 1534
For every tree is knowen by his frute. Nether of thornes gader men fygges nor of busshes gader they grapes.
Wycliffe Bible 1382
for euery tre is knowun of his fruyt. And men gaderen not figus of thornes, nethir men gaderen a grape of a buysche of breris.
Wessex Gospels 1175
Ælc treow is be hys wæstme on-cnawen. Ne hyo of þornen fic-æppel ne gaderieð. ne winberian of gorste ne nymeð.
English Majority Text Version 2009
For each tree is known by its own fruit. For men do not gather figs from thorns, nor do they gather grapes from a thorn bush.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely