Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 7:13

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

Textus Receptus (Beza 1598)

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

Byzantine Majority Text 2000

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

Byzantine Majority Text (Family 35)

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και ιδων αυτην ο κυριος εσπλαγχνισθη επ αυτη και ειπεν αυτη μη κλαιε

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como el Señor la vió, compadecióse de ella, y le dice: No llores.

 

English

King James Bible 2016

And when the Lord saw her, He had compassion on her and said to her, "Do not weep."

King James Bible 1769

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said unto her, Weep not.

King James Bible 1611

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and saide vnto her, Weepe not.

Green's Literal Translation 1993

And seeing her, the Lord felt pity over her and said to her, Stop weeping.

Julia E. Smith Translation 1876

And having seen her, the Lord felt compassion for her and said to her, Weep not.

Young's Literal Translation 1862

And the Lord having seen her, was moved with compassion towards her, and said to her, `Be not weeping;'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when the Lord saw her, he had compassion on her, and said to her, Weep not.

Bishops Bible 1568

And when the Lorde sawe her, he had compassion on her, and sayde vnto her: Weepe not.

Geneva Bible 1560/1599

And when the Lord sawe her, he had compassion on her, and said vnto her, Weepe not.

The Great Bible 1539

And when the Lord sawe her, he had compassion on her, and sayde vnto her: wepe not.

Matthew's Bible 1537

And when the Lorde sawe her, he had compassyon on her and saide vnto her, wepe not.

Coverdale Bible 1535

And whan the LORDE sawe her, he had copassion on her, and sayde vnto her: Wepe not.

Tyndale Bible 1534

And when ye lorde sawe her he had compassion on her and sayde vnto her: wepe not.

Wycliffe Bible 1382

And whanne the Lord Jhesu hadde seyn hir, he hadde reuthe on hir, and seide to hir, Nyle thou wepe.

Wessex Gospels 1175

Ða se hælend hyo ge-seah. Ða wæs he mïd mildheortnysse ofer hyo ge-felled. & cwæð to hire. ne wep þu na.

English Majority Text Version 2009

When the Lord saw her, He had compassion on her and said to her, "Do not weep."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely