Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Textus Receptus (Elzevir 1624)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Textus Receptus (Beza 1598)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Textus Receptus (Stephanus 1550)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Byzantine Majority Text 2000
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Byzantine Majority Text (Family 35)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
και προσελθων ηψατο της σορου οι δε βασταζοντες εστησαν και ειπεν νεανισκε σοι λεγω εγερθητι
Spanish
Reina Valera 1909
Y acercándose, tocó el féretro: y los que lo llevaban, pararon. Y dice: Mancebo, á ti digo, levántate.
English
King James Bible 2016
Then He came and touched the coffin, and those who carried him stood still. And He said, "Young man, I say to you, arise."
King James Bible 1769
And he came and touched the bier: and they that bare him stood still. And he said, Young man, I say unto thee, Arise.
King James Bible 1611
And hee came and touched the beere (and they that bare him, stood still.) And he said, Yong man, I say vnto thee, Arise.
Green's Literal Translation 1993
And coming up, He touched the coffin; and those carrying it stood still. And He said, Young man, I say to you, Arise!
Julia E. Smith Translation 1876
And having come, he touched the coffin, and they bearing stood. And he said, Young man, I say to thee, arise.
Young's Literal Translation 1862
and having come near, he touched the bier, and those bearing `it' stood still, and he said, `Young man, to thee I say, Arise;'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he came and touched the bier: And they that bore him stood still. And he said, Young man, I say to thee, Arise.
Bishops Bible 1568
And he came nye, & touched the beere, (and they that bare hym stoode styll) And he sayde: Young man, I say vnto thee, aryse.
Geneva Bible 1560/1599
And he went and touched the coffin (and they that bare him, stoode still) and he said, Yong man, I say vnto thee, Arise.
The Great Bible 1539
And he came nye, & touched the coffyn: and they that bare him stode styl. And he sayde: Yonge man, I saye vnto the, aryse.
Matthew's Bible 1537
And he went and touched the coffin, and they that bare hym, stode styll. And he sayde: Yonge man, I say vnto the, aryse.
Coverdale Bible 1535
And he came nye, and touched the Coffyn. And they that bare him, stode styll. And he sayde: Yonge man, I saye vnto the: Aryse.
Tyndale Bible 1534
And he went and touched the coffyn and they yt bare him stode still. And he sayde: Yonge man I saye vnto the aryse.
Wycliffe Bible 1382
And he cam nyy, and touchide the beere; and thei that baren stoden. And he seide, Yonge man, Y seie to thee, rise vp.
Wessex Gospels 1175
Þa ge-nehleahte he & þa cheste ætran. þa æt-stoden þa þe hine beren. Ða cwæð se hælend. Eala geonge þe is (sic) segge aris.
English Majority Text Version 2009
Then He came and touched the open coffin, and those who carried him stood still. And He said, "Young man, I say to you, arise."
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely