Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Textus Receptus (Beza 1598)
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Byzantine Majority Text 2000
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Byzantine Majority Text (Family 35)
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
ουτος εστιν περι ου γεγραπται ιδου TR/BM εγω αποστελλω τον αγγελον μου προ προσωπου σου ος κατασκευασει την οδον σου εμπροσθεν σου
Spanish
Reina Valera 1909
Este es de quien está escrito: He aquí, envío mi mensajero delante de tu faz, El cual aparejará tu camino delante de ti.
English
King James Bible 2016
This is he of whom it is written: 'Behold, I send My messenger before Your face, who will prepare Your way before You.'"
King James Bible 1769
This is he, of whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
King James Bible 1611
This is he of whome it is written, Behold, I send my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Green's Literal Translation 1993
This is he about whom it has been written: "Behold, I send My messenger" before Your face, who "will prepare Your way before You." Mal. 3:1
Julia E. Smith Translation 1876
This is he of whom it has been written, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.
Young's Literal Translation 1862
this is he concerning whom it hath been written, Lo, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
This is he, concerning whom it is written, Behold, I send my messenger before thy face, who shall prepare thy way before thee.
Bishops Bible 1568
This is he, of whom it is written: Beholde, I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
Geneva Bible 1560/1599
This is he of whom it is written, Beholde, I sende my messenger before thy face, which shall prepare thy way before thee.
The Great Bible 1539
This is he, of whom it is writen: Beholde, I sende myne angell before thy face which shall prepare thy waye before the.
Matthew's Bible 1537
This is he of whom it is written: Behold I sende my messenger before thy face, to prepare thy waye before the
Coverdale Bible 1535
This is he, of whom it is wrytten: Beholde, I sende my messaunger before yi face, which shal prepare thy waye before the.
Tyndale Bible 1534
This is he of who it is wrytte: Beholde I sende my messenger before thy face to prepare thy waye before the.
Wycliffe Bible 1382
This is he, of whom it is writun, Lo! Y sende myn aungel bifor thi face, which schal make `thi weie redi bifor thee.
Wessex Gospels 1175
Þes is be þam þe awriten ïs. nu ïch asende minne ængel be-foran þine ansyene; se ge-gerewed þinne weig be-foran þe.
English Majority Text Version 2009
This is he about whom it is written: 'Behold, I send My messenger before Your face, who will prepare Your way before You.'
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely