Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus (Elzevir 1624)
αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus (Beza 1598)
αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus (Stephanus 1550)
αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Byzantine Majority Text 2000
αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Byzantine Majority Text (Family 35)
αλλα τι εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
αλλα τι Ax εξηλθατε TR/BM εξεληλυθατε ιδειν προφητην ναι λεγω υμιν και περισσοτερον προφητου
Spanish
Reina Valera 1909
Mas ¿qué salisteis á ver? ¿un profeta? También os digo, y aun más que profeta.
English
King James Bible 2016
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet."
King James Bible 1769
But what went ye out for to see? A prophet? Yea, I say unto you, and much more than a prophet.
King James Bible 1611
But what went ye out for to see? A Prophet? Yea, I say vnto you, and much more then a Prophet.
Green's Literal Translation 1993
But what did you go out to see? A prophet? Yes, I say to you, even more than a prophet.
Julia E. Smith Translation 1876
But what went ye out to see? A prophet? Yea, I say to you, superior to a prophet.
Young's Literal Translation 1862
`But what have ye gone forth to see? a prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But what went ye out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
Bishops Bible 1568
But what went ye foorth to see? A prophete? Yea, I say to you, and more then a prophete.
Geneva Bible 1560/1599
But what went ye foorth to see? A Prophet? yea, I say to you, and greater then a Prophet.
The Great Bible 1539
But what wente ye forth to se? A prophete? Yee, I saye to you, & more then a prophet.
Matthew's Bible 1537
But what went ye forth to se? a Prophete, yea I saye vnto you, and more then a prophete.
Coverdale Bible 1535
Or what are ye gone out for to se? Wolde ye se a prophet? Yee I saye vnto you: one that is more the a prophet.
Tyndale Bible 1534
But what went ye forth to se? A prophete? Ye I saye to you and moare then a prophete
Wycliffe Bible 1382
But what wenten ye out to se? a man clothid with softe clothis? Lo! thei that ben in precious cloth and in delicis, ben in kyngis housis. But what wenten ye out to se? a profete? Yhe, Y seie to you, and more than a profete.
Wessex Gospels 1175
Ac hwi ferde ge þanne witegan ge-seon witodlice ich eow segge he ys mare þanne witega.
English Majority Text Version 2009
But what have you gone out to see? A prophet? Yes, I say to you, and much more than a prophet.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely