Loading...

Interlinear Textus Receptus Bibles shown verse by verse.

Textus Receptus Bible chapters shown in parallel with your selection of Bibles.

Compares the 1550 Stephanus Textus Receptus with the King James Bible.

Visit the library for more information on the Textus Receptus.

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

Luke 7:40

>
 

Greek

Textus Receptus (Scrivener 1894)

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

Textus Receptus (Elzevir 1624)

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

Textus Receptus (Beza 1598)

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

Textus Receptus (Stephanus 1550)

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

Byzantine Majority Text 2000

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

Byzantine Majority Text (Family 35)

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε φησιν διδασκαλε ειπε

Textus Receptus New Testament Variants

Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)

και αποκριθεις ο ιησους ειπεν προς αυτον σιμων εχω σοι τι ειπειν ο δε TR/BM φησιν διδασκαλε ειπε Ax φησιν

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces respondiendo Jesús, le dijo: Simón, una cosa tengo que decirte. Y él dice: Di, Maestro.

 

English

King James Bible 2016

And Jesus responded and said to him, "Simon, I have something to say to you." So he said, "Teacher, say it."

King James Bible 1769

And Jesus answering said unto him, Simon, I have somewhat to say unto thee. And he saith, Master, say on.

King James Bible 1611

And Iesus answering, said vnto him, Simon, I haue somewhat to say vnto thee. And he saith, Master, say on.

Green's Literal Translation 1993

And answering, Jesus said to the man, Simon, I have a thing to say to you. And he said, Teacher, say it .

Julia E. Smith Translation 1876

And Jesus having answered, said to him, Simon, I have something to say to thee. And he says, Teacher, speak.

Young's Literal Translation 1862

And Jesus answering said unto him, `Simon, I have something to say to thee;' and he saith, `Teacher, say on.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And Jesus answering, said to him, Simon, I have somewhat to say to thee. And he saith, Master, speak.

Bishops Bible 1568

And Iesus aunswered, and sayde vnto hym: Simon, I haue somewhat to say vnto thee. And he sayde: Maister, say on.

Geneva Bible 1560/1599

And Iesus answered, and saide vnto him, Simon, I haue somewhat to say vnto thee. And he said, Master, say on.

The Great Bible 1539

And Iesus answered, and sayd vnto him: Simon, I haue some what to saye vnto the. And he sayd: master, saye on.

Matthew's Bible 1537

And Iesus aunswered and sayde vnto him: Simon I haue some what to saye vnto the. And he sayed: Maister saye on.

Coverdale Bible 1535

And Iesus answered, and saide vnto him: Simo, I haue somewhat to saye vnto the. He sayde: Master saye on.

Tyndale Bible 1534

And Iesus answered and sayde vnto him: Simon I have some what to saye vnto ye. And he sayd master saye on.

Wycliffe Bible 1382

And Jhesus answeride, and seide to hym, Symount, Y haue sumthing to seie to thee. And he seide, Maistir, seie thou.

Wessex Gospels 1175

Ða cwæð se hælend him andsweriende. Simon ïch hæbbe þe to seggene sum þing. Ða quoth he. Lareow sege þanne.

English Majority Text Version 2009

And Jesus answered and said to him, "Simon, I have something to say to you."And he said, "Teacher, say it."

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely