Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Textus Receptus (Elzevir 1624)
δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Textus Receptus (Beza 1598)
δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Textus Receptus (Stephanus 1550)
δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Byzantine Majority Text 2000
δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Byzantine Majority Text (Family 35)
δυο χρεωφειλεται ησαν δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
δυο Ax χρεοφειλεται TR/BM χρεωφειλεται ησαν Ax δανιστη TR/BM δανειστη τινι ο εις ωφειλεν δηναρια πεντακοσια ο δε ετερος πεντηκοντα
Spanish
Reina Valera 1909
Un acredor tenía dos deudores: el uno le debía quinientos denarios, y el otro cincuenta;
English
King James Bible 2016
"There was a certain creditor who had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other fifty."
King James Bible 1769
There was a certain creditor which had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
King James Bible 1611
There was a certaine creditour, which had two debtors: the one ought fiue hundred pence, and the other fiftie.
Green's Literal Translation 1993
There were two debtors to a certain creditor: the one owed five hundred denarii and the other fifty.
Julia E. Smith Translation 1876
Two debtors were to a certain money-lender: one owed five hundred drachmas, and the other fifty.
Young's Literal Translation 1862
`Two debtors were to a certain creditor; the one was owing five hundred denaries, and the other fifty;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
There was a certain creditor, who had two debtors: the one owed five hundred pence, and the other fifty.
Bishops Bible 1568
There was a certayne lender, which had two detters: The one ought fyue hundred pence, and the other fyftie.
Geneva Bible 1560/1599
There was a certaine lender which had two detters: the one ought fiue hundreth pence, and the other fiftie:
The Great Bible 1539
There was a certayne lender which had two detters, the one ought fyue hundred pence, and the other fyfty.
Matthew's Bible 1537
There was a certayne lender, which had two detters, the one ought fyue hundred pence: and the other fyfty.
Coverdale Bible 1535
A certayne lender had two detters, the one ought fyue hundreth pens, the other fiftie:
Tyndale Bible 1534
There was a certayne lender which had two detters ye one ought five hondred pence and the other fyfty.
Wycliffe Bible 1382
And he answeride, Twei dettouris weren to o lener; and oon auyt fyue hundrid pans, and `the other fifti;
Wessex Gospels 1175
Twegen gafel-gyldon wæren sumen lænende; & scolde fif hund panege se an. & se oðer fiftig.
English Majority Text Version 2009
There was a certain creditor who had two debtors. One owed five hundred denarii, and the other [owed ]fifty.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely