Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Greek
Textus Receptus (Scrivener 1894)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Textus Receptus (Elzevir 1624)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Textus Receptus (Beza 1598)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Textus Receptus (Stephanus 1550)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Byzantine Majority Text 2000
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Byzantine Majority Text (Family 35)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Textus Receptus New Testament Variants
Textus Receptus (TR),
Byzantine Majority Text (BM),
Alexandrian Text (Ax)
συνιοντος δε οχλου πολλου και των κατα πολιν επιπορευομενων προς αυτον ειπεν δια παραβολης
Spanish
Reina Valera 1909
Ycomo se juntó una grande compañía, y los que estaban en cada ciudad vinieron á él, dijo por una parábola:
English
King James Bible 2016
And when many people had gathered together, and they had come to Him from every city, He spoke by a parable:
King James Bible 1769
And when much people were gathered together, and were come to him out of every city, he spake by a parable:
King James Bible 1611
And when much people were gathered together, and were come to him out of euery citie, he spake by a parable:
Green's Literal Translation 1993
And a great crowd coming together, and those in each city coming to Him, He spoke through a parable:
Julia E. Smith Translation 1876
And a great crowd being together, and coming to him in the city, he spake by a parable:
Young's Literal Translation 1862
And a great multitude having gathered, and those who from city and city were coming unto him, he spake by a simile:
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when many people were collected, and had come to him out of every city, he spoke by a parable:
Bishops Bible 1568
When much people were gathered together, & were come to hym out of all cities, he spake by a similitude.
Geneva Bible 1560/1599
Nowe when much people were gathered together, and were come vnto him out of all cities, he spake by a parable.
The Great Bible 1539
When moch people were gathered together, and were come to him out of all cytes, he spake by a similytude.
Matthew's Bible 1537
When much people were gathered together, and were come to hym out of all cytyes, he spake by a symilitude.
Coverdale Bible 1535
Now wha moch people were gathered together, and haisted vnto him out of the cities, He spake by a symilitude:
Tyndale Bible 1534
When moch people were gadred to gether and were come to him out of all cities he spake by a similitude.
Wycliffe Bible 1382
And whanne myche puple was come togidir, and men hiyeden to hym fro the citees, he seide bi a symylitude,
Wessex Gospels 1175
Soðlice þa mycel manige com & of þa ceastren to hym efstum (sic); he saigde heom an bispel.
English Majority Text Version 2009
And when a large crowd had gathered, and the [people] came to Him from every city, He spoke by a parable:
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely